INVESTIGADORES
UNAMUNO Virginia
congresos y reuniones científicas
Título:
El español y la descripción situada del multilingüismo para una educación intercultural bilingüe en la Argentina.
Autor/es:
UNAMUNO, VIRGINIA
Lugar:
Limerik
Reunión:
Congreso; Quinto Congreso Internacional de Lingüística Hispánica; 2010
Institución organizadora:
Universidad de Limerick
Resumen:
Este trabajo se inscribe en una sociolingüística que considera que las interacciones cotidianas han de ser descritas en su historicidad, recuperando el carácter simbólico del habla para poder crear temporalidades simultáneas, evocar contextos múltiples y describir a los interlocutores en la puesta en juego de identidades diversas. Es en este marco en que ha de comprenderse la noción de multilingüismo que aquí se describe, como también el rol que en su definición tiene el español. Así, para la presente comunicación el multlingüismo no es una sumatoria de monolingüismos en el sí de un sujeto, de un grupo, de una comunidad, de un estado… si no más bien como otra cosa, un espacio de emergencia de nuevas prácticas, de definición de nuevos actores, de nuevas visiones del mundo. Es un espacio en donde tiene sentido hablar de multiplicidad, hibridización y simultaneidad (Woolard, 1998), no como fenómenos marginales de la investigación lingüística, sino como puntos centrales para comprender el lenguaje: los hablantes bilingües y multilingües no son una excepción sino una mayoría, históricamente acarreados a la periferia (Lüdi & Py, 2009). En este marco, el español no es sólo una de las lenguas que se “suman”, sino un elemento simbólico que actúa en la potencialidad que le otorga la historia en la cual ha sido una herramienta simbólica de dominación de las poblaciones originarias en América. Según los datos que mostraremos, el español es un recurso clave de descripción in situ de las dinámicas sociales en las zonas aborígenes de la Argentina; un recurso de clasificación que participa en la evaluación de competencias fundamentales, como aquellas involucradas en el acceso a la educación y, en el caso estudiado, en el acceso a los estudios terciarios que en el futuro permitirían a los jóvenes aborígenes convertirse en maestros para la modalidad intercultural bilingüe .