CIECS   20730
CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS SOBRE CULTURA Y SOCIEDAD
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Movilidad de sujetos y relocalización de recursos: una exploración sobre lugar, indicidad y escritura
Autor/es:
CARRANZA, ISOLDA E.
Lugar:
https://www.youtube.com/results?search_query=abralin+isolda
Reunión:
Encuentro; ABRALIN AO VIVO LINGUISTS ONLINE; 2020
Institución organizadora:
Associação Brasileira de Linguística & Linguistic Society of America
Resumen:
El campo de la sociolingüística ha presenciado el surgimiento de un área de estudio inicialmente centrada en el lenguaje en el paisaje urbano (Leeman y Modan 2009, 2010), luego ampliada a la diversidad de recursos semióticos (Thurlow y Jaworski 2010) y enriquecida por líneas de pensamiento sobre lugar y espacio provenientes de otras áreas (Pennycook 2012) y de otras disciplinas (Lefebvre 1991), actualmente despliega estimulantes ramificaciones (Moriarty y Järlehed 2019). Esta presentación responde al interés por prácticas habituales de producción de textos en la esfera pública (Carranza 2015), continúa la reflexión sobre experiencias en y con un lugar (Carranza 2016a) con las concomitantes nociones de ubicación y movilidad de sujetos y textos, y busca aportar la identificación de herramientas conceptuales aptas para analizar aspectos culturales, sociales y discursivos de las conductas observadas. En contraste con trabajos anteriores sobre cartas manuscritas (Carranza 2016b), la práctica de escritura examinada en este trabajo consiste en la producción de grafiti con locuciones, frases y oraciones completas en lengua extranjera en los espacios de circulación abierta de edificios pertenecientes a una institución estatal. El análisis abarca la materialidad del artefacto ?texto?, la comunidad aludida como lectora y la relación con la dimensión temporal (tanto por el carácter efímero de los textos como por la coexistencia con textos de otros momentos y las incongruencias ideológicas que se revelan). Se argumenta que los conceptos de ?política del lugar? e ?indicidad? son especialmente productivos en la tarea de dar cuenta de esta práctica que consiste en apropiación, adaptación y relocalización de recursos. La base empírica permite discutir acerca del componente lúdico de la práctica y reconocerla como un juego transgresor con el que se gana en distinción. Este paso, junto al reconocimiento de indicios de clase social y de consumo de clase, conduce a considerar estos productos textuales como actos en los que se invierten recursos semióticos en una suerte ?modelaje? identitario. Por último, la interpretación propuesta de los datos y del conocimiento que los actores sociales ponen en juego habilita a plantear diferencias con las miradas teóricas que ponen el acento en disputas, resistencias a hegemonías y colonialidad del conocimiento. ReferenciasCarranza, I. E. (2015). Discourse in institutions. En Lacorte, Manel (ed.) The Routledge Handbook of Applied Hispanic Linguistics (pp. 477-494). New York: Routledge.Carranza, I. E. (2016a). Causalidad y lugar en la práctica narrativa interaccional: el macro-relato de la violencia en el barrio. Linguagem em Discurso, vol. 16 (1), 79-101. UNISUL, Santa Catarina, Brasil. Carranza, I. E. (2016 b). Instituciones estatales y el estudio de prácticas discursivas. En Carranza, I. E. & M. Cucatto (eds.). Temas de discurso público e interacción (pp. 19-40). Bahía Blanca: Universidad Nacional del Sur.Lefebvre, H. 1991. The production of space (Trans. Donald Nicholson-Smith). Oxford: Blackwell Publishing.Leeman, J. & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13 (3), 332-362.Leeman, J. & Modan, G. (2010). Trajectories of language: Orders of indexical meaning in Washington, DC?s Chinatown. En M. Guggenheim & O. Soderstrom (eds) Re-Shaping Cities: How Global Mobility Transforms Architecture and Urban Form (pp. 167-188). London: Routledge.Moriarty, M. & J. Järlehed 2019 Multilingual creativity and play in the semiotic landscape: An introduction. International Journal of Multilingualism, 16 (1), 1-6. DURACIÓN: 1 hora 17 minutos.