CIECS   20730
CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS SOBRE CULTURA Y SOCIEDAD
Unidad Ejecutora - UE
capítulos de libros
Título:
Comparar y traducir: la traducción y la otredad
Autor/es:
ROMANO SUED, SUSANA
Libro:
Lindes actuales de la literatura comparada
Editorial:
Universidad Nacional del Litoral
Referencias:
Lugar: Santa Fe; Año: 2011; p. 272 - 292
Resumen:
La traducción de poesía es un delicado trabajo de hospitalidad para con otros lenguajes y otras lenguas; su condición es alojar los textos en un espacio distinto de los "adecuados" y/o "políticamente correctos". El ensayo aborda los problemas que plantea la recreación de los textos partida en la lengua de llegada, inscribiendo la problemática en la discusión estética, filosófica y política contemporánea que le es inherente. Asimismo, muestra las operaciones que tienen lugar en la praxis de traducción en el proceso de aplicación del un modelo teórico metodológico de traducción (Romano Sued, 2007, 2010) tomando como objeto el poema Es War erde in ihnen del libro Die Niemandsrose (1963) de Paul Celan .