INVESTIGADORES
BUJALDON lila estela
artículos
Título:
Wie Borges mit deutschen Expressionisten korrespondierte. Zu einem erstmals in Dniceinicutschland veröffentlichen Brief des Argentiniers an Kurt Heynickeurt Hew
Autor/es:
LILA BUJALDON DE ESTEVES
Revista:
Germanisch-Romanische Monatschrift
Editorial:
Carl Winter
Referencias:
Lugar: Heidelberg; Año: 2004 vol. 54 p. 345 - 352
ISSN:
0016-8904
Resumen:
Resumen Publicación por primera vez de una carta inédita del argentino al poeta expresionista Kurt Heynicke, que incluye una autotraducción del poema "Mañana". Es conocida la tarea de Jorge L. Borges como traductor, así como la centralidad que  otorgaba  a  la traducción literaria a través de su vasta obra ensayística  y aún de ficción. Menos conocida es la versión al alemán que realiza de su propia poesía  y las operaciones a que somete su primer poema  ultraísta publicado, ?Mañana?  para acercarlo al expresionismo circulante a comienzos de la década de 1920 en los países de habla alemana. Exotización, domesticación, adaptación son algunos de los procedimientos observables en la propia traducción de ?Südlicher Morgen?, un texto que puede considerarse tanto una variante como una nueva creación poética.