INVESTIGADORES
VENTURINI Santiago
congresos y reuniones científicas
Título:
La traducción de poesía en Argentina: sobre una polémica dispersa
Autor/es:
VENTURINI, SANTIAGO
Lugar:
Santa Rosa (La Pampa)
Reunión:
Otro; II Coloquio "La traducción literaria. Revisiones y nuevas perspectivas"; 2013
Institución organizadora:
Instituto de Investigaciones Literarias y Discursivas; Instituto de Estudios Clásicos (Facultad de Ciencias Humanas, Universidad Nacional de La Pampa)
Resumen:
Este trabajo pretende construir una reflexión sobre el estado de las prácticas de traducción de poesía en nuestro país a través del seguimiento de una polémica que caracterizamos como dispersa. Esta polémica, iniciada en 2007, incluyó intervenciones en libros, revistas y otros soportes como blogs de traductores, por parte de poetas-traductores argentinos (como Jorge Aulicino, Pablo Anadón, Jorge Fondebrider y Alejandro Bekes, entre otros). Los argumentos presentados en una serie de trabajos que se pensarán como los diferentes episodios de la discusión, permitirán identificar posiciones encontradas en relación con los alcances que se le asignan a la traducción y las estrategias consideradas viables e inviables en la reescritura del poema extranjero, cuestiones, entre otras, que están vinculadas con definiciones disímiles del género y con la crítica de la poesía argentina contemporánea.