INVESTIGADORES
VENTURINI Santiago
congresos y reuniones científicas
Título:
Lo nuevo, lo viejo, lo extraño: poesía francesa en revistas
Autor/es:
VENTURINI, SANTIAGO
Lugar:
La Plata, Buenos Aires, Argentina
Reunión:
Congreso; VII Congreso Internacional Orbis Tertius; 2009
Institución organizadora:
Centro de Estudios de Teoria y Crítica Literaria, Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la Educación, Universidad Nacional de La Plata
Resumen:
Este trabajo se inscribe en el proyecto de una tesis doctoral sobre la traducción de poéticas en lengua francesa en un corpus de revistas de poesía publicadas en Argentina durante una última década: 1997-2007 (focalizando el caso de Diario de Poesía, Fénix y Hablar de Poesía). Las preguntas que se imponen a nuestro análisis son aquellas del Quid, Quis y Quomodo, tres de los interrogantes que define Lieven D’hulst (2007) para el estudio de traducciones: ¿Qué se traduce en las revistas?, ¿Quién traduce?, y finalmente ¿Cómo se traduce? De hecho, un primer vistazo a las tres publicaciones mencionadas permite reconocer procesos de importación diferenciados, que se evidencian tanto en los criterios disímiles que operan en la selección de los textos extranjeros, como en la actualización de diferentes estrategias de traducción. Un análisis de las revistas y sus versiones de poesía en lengua francesa nos permitirá avanzar hacia la especificidad de la operación traductora en el marco de cada publicación, operación nada ajena al conjunto de valores estéticos que cada una de éstas promueve.