INVESTIGADORES
VENTURINI santiago
capítulos de libros
Título:
Traducción
Autor/es:
SANTIAGO VENTURINI
Libro:
Un vocabulario de teoría. Literatura, enseñanza, investigación
Editorial:
Ediciones UNL / EDULP
Referencias:
Lugar: Santa Fe / La Plata; Año: 2024; p. 299 - 305
Resumen:
El término “traducción” ha sido utilizado no sólo para para definir la operación específica de traducir un texto de una lengua a otra; ha registrado y registra un uso metafórico que expande su alcance para conectarlo con otras prácticas y fenómenos de la cultura. Esta cuestión se relaciona con lo que Antoine Berman denomina los “bordes de la traducción” (1989: 678). En sus “bordes horizontales”, la traducción está en contacto con las áreas de la lectura, las interpretaciones y las transferencias en todos los géneros, tanto literarios como científicos. En sus “bordes verticales”, designa la “esencia de los actos de habla, de escritura, de pensamiento e incluso de existencia” (678). Este uso metafórico, sostiene Berman, forma parte del discurso cotidiano pero fue reforzado por una extensa línea de autores desde el siglo XVIII (678)...