INVESTIGADORES
GOLLUSCIO lucia Angela
capítulos de libros
Título:
Desafíos y experiencias en la conformación de equipos ID
Autor/es:
GOLLUSCIO LUCIA
Libro:
Buenas Prácticas en la construcción de conocimiento interdisciplinario
Editorial:
Centro Redes - PIRNA
Referencias:
Año: 2012;
Resumen:
En esta presentación expongo los lineamientos que sustentaron las bases del Proyecto ?Lenguas en peligro, Pueblos en peligro en la Argentina: mocoví (guaycurú), tapiete (tupí-guaraní), vilela (lule-vilela), y wichí (mataco-mataguayo) en su contexto etnográfico? (2002-06)de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires en colaboración con el Dept. of Linguistics, MPI-EVA, Leipzig, Alemania (Director: Dr. Bernard Comrie). Este Proyecto forma parte del Programa de Documentación de Lenguas en Peligro (DoBeS) auspiciado por la Fundación Volkswagen (v. Chaco Languages Project en http://www.mpi.nl/DOBES). El objetivo central ha sido, entones, la documentación de cuatro lenguas indígenas habladas en la región chaqueña. Se asumió la perspectiva teórica y metodológica de la lingüística de campo y de la antropología, subrayando la relevancia de la recolección de datos en terreno, así como la descripción de fenómenos lingüísticos en su contexto de producción. Desde mayo de 2002 hasta abril de 2006, un equipo interdisciplinario de investigadores llevó adelante el citado proyecto, bajo mi dirección. Lo constituían cuatro lingüistas y cinco antropólogos (incluidos un etnomusicólogo y un antropólogo visual), con el asesoramiento de dos lingüistas argentinas especialistas en wichi y vilela y el asesoramiento general del Dr. Bernard Comrie, Director del Depto. de Lingüística de MPI. El equipo está dividido en cuatro subgrupos --uno por lengua? a los que se sumaron seis asistentes de investigación (de antropología, letras yartes). (véase Golluscio y otros 2005). Cf. la presentación del proyecto en el Congreso Internacional ?Políticas culturales e integración regional? (Buenos Aires, 30 de marzo al 2 de abril). En cuanto a mi responsabilidad académica dentro del Proyecto, además de la dirección general, soy coordinadora del sub-equipo que tiene a cargo la tarea de localización de hablantes y documentación del vilela, lengua considerada casi extinta en la bibliografía. El equipo de investigación está compuesto por un antropólogo, una lingüista (la que suscribe) y dos asistentes lingüistas. Este Proyecto constituye una contribución única al conocimiento de la región del Chaco y de América. Nuestro equipo documentó simultáneamente cuatro lenguas y culturas indígenas (Mocoví, Tapiete, Vilela and Wichí) que han compartido el mismo hábitat por siglos antes de la època colonial. El resultado es un significativo volumen de datos etnográficos y lingüísticos que incluyen grabaciones en audio y video y fotografías. La investigación se llevó a cabo sistemáticamente durante tres años y medio desde una perspectiva multidisciplinaria (lingüística, antropología, antropología visual y etnomusicología). Entre los logros más importantes se destaca la localización de 45 unidades domésticas con al menos un individuo que se reconoce como vilela y la localización de un escaso número de hablantes vilelas con distintas competencias en la lengua.