INVESTIGADORES
SIMON Paula Cecilia
congresos y reuniones científicas
Título:
Exilio y auto-traducción en la narrativa testimonial concentracionaria argentina. El caso de The Little School. Tales or Disappearance & Survival in Argentina, de Alicia Partnoy
Autor/es:
SIMÓN, PAULA
Lugar:
Santiago de Chile
Reunión:
Jornada; Primeras Jornadas Internacionales de Literatura Comparada en las Américas: itinerarios, pertenencia y diálogos; 2013
Institución organizadora:
Facultad de Artes Liberales, Universidad Adolfo Ibáñez
Resumen:
Los condicionamientos lingüísticos constituyen uno de los problemas principales a los que se enfrenta el escritor exiliado cuando desea publicar su obra en el país de recepción, más aún cuando ha recalado en uno de lengua diferente a la propia. La última dictadura militar en Argentina (1976-1983) provocó el exilio de numerosos intelectuales, muchos de ellos supervivientes de centros de detención clandestinos, y tanto Estados Unidos como Canadá se convirtieron en dos de los países que mayor cantidad de intelectuales argentinos albergaron, junto a España y México, entre otros. Como parte del proceso de adaptación al nuevo espacio, pero también como un método para activar la construcción de la memoria y la defensa de los derechos humanos, algunos de ellos se sintieron en la obligación de traducir ellos mismos sus textos para su publicación en el país de exilio. Este es el caso de Alicia Partnoy, autora de The Little School. Tales of Disappearance  & Survival in Argentina, quien, habiendo escrito anteriormente su testimonio sobre su paso por el campo de concentración La Escuelita, ubicado en Bahía Blanca, se dedicó a traducirlo al inglés para su publicación en Estados Unidos en 1986. Dado que la edición de The Little School. Tales of Disappearance  & Survival in Argentina significó un hito para la narrativa testimonial concentracionaria argentina, una forma de abordarlo reside en el análisis sobre el proceso y el resultado de la autotraducción. Este estudio permitirá aportar elementos de reflexión acerca de la necesidad  de los supervivientes exiliados de dar a conocer su experiencia, algo que sobrepasa, incluso, las barreras lingüísticas. Recién en 2006 el texto de Partnoy se editó en español y en el país de origen de la autora bajo el título La Escuelita, para recordar que todavía hoy es imprescindible seguir pensando acerca de los recorridos de la palabra testimonial.