INVESTIGADORES
RAGGIO marcela Maria
congresos y reuniones científicas
Título:
TRADUCCIÓN POÉTICA Y POÉTICA DE LA TRADUCCIÓN: EL CASO DE THOMAS MERTON
Autor/es:
MARCELA MARÍA RAGGIO
Lugar:
Buenos Aires
Reunión:
Jornada; IV Jornadas de Formación e Investigación en lenguas y traducción; 2017
Institución organizadora:
IES Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández
Resumen:
En esta ponencia se vuelcan los resultados de mi proyecto como Investigadora Adjunta de CONICET, durante el período 2015-2017. El título del proyecto fue ?La poética de la traducción de Thomas Merton: diálogo intercultural y poesía como modo de conocimiento.?En esta ponencia revisaremos tanto sus ideas sobre la traducción (su poética de la traducción) como los textos que tradujo, en términos generales. Merton no es un traductor profesional, ni tampoco un traductor literario con obligaciones o responsabilidades dentro de un sistema editorial. Por el contrario, sus traducciones son sumamente personales, motivadas por sus lecturas y su noción de diálogo y apertura.