INVESTIGADORES
RAGGIO marcela Maria
congresos y reuniones científicas
Título:
Teorías y poéticas de la traducción literaria en la Argentina hoy
Autor/es:
MARCELA MARÍA RAGGIO
Reunión:
Jornada; Jornadas de Enseñanza de las Lenguas Exytranjeras en el Nivel Superior; 2011
Institución organizadora:
Universidad Nacional de San Luis
Resumen:
Es innegable que en todas las culturas la traducción es un proceso fundamental para la comunicación, apropiación, intercambio, validación e influencia. En el caso de la literatura, la práctica cultural de la traducción se vuelve central en la elaboración de cánones de autores y obras extranjeras, a la vez que determina tanto la recepción de la literatura foránea como la conformación de modos de expresión por parte de autores argentinos. En los últimos años, una gran cantidad de escritores-traductores no solo han acercado textos extranjeros a los lectores argentinos, sino que además han reflexionado sobre la traducción como ámbito de creación y de traslación. Esta ponencia analiza las reflexiones críticas sobre traducción de varios poetas-traductores representativos de la escena local. Del análisis de sus ensayos, artículos y notas surgen dos paradigmas: uno orientado a la traducción como búsqueda de ciertos valores tradicionales, históricos, en el texto de partida –y por ende, en la versión en español; y otro en el que se privilegia la innovación, el desplazamiento de ciertos textos marginales al centro, o la expansión del canon; y las consecuencias que ambas posturas tienen en la poesía argentina actual.