INVESTIGADORES
RAGGIO marcela Maria
congresos y reuniones científicas
Título:
Traducción cultural: La apropiación de códigos épicos en el poema The Dream of the Rood
Autor/es:
MARCELA MARÍA RAGGIO
Lugar:
Mendoza
Reunión:
Congreso; I Congreso Internacional de Estudios sobre la Épica; 2011
Institución organizadora:
Universidad Nacional de Cuyo / Texas Lutheran University, EEUU
Resumen:
Esta ponencia realiza una lectura del poema anónimo The Dream of the Rood, uno de los más antiguos exponentes de la literatura británica, escrito en inglés antiguo. Si bien se trata de un exponente del género de poesía de sueños (dream poetry), es posible advertir que el autor ha realizado una “traducción cultural” al utilizar códigos pertenecientes a la épica en la configuración del héroe del poema: Cristo. Entendemos aquí por traducción cultural una operación compleja en la que un texto estético configura un nuevo universo al resignificar para su audiencia ciertos elementos que le son familiares, para presentar otros novedosos o ajenos. Así, Cristo es presentado como un guerrero heroico (figura clave en la épica germana) que luego de ser escarnecido en la cruz, vence a la muerte y se presenta como un héroe glorioso. El poema reelabora el motivo guerrero, central en la cultura anglosajona, para presentar a través de la Cruz que le habla al soñador solitario, el tema cristiano de la muerte y resurrección de Cristo.