INVESTIGADORES
ENNIS Juan Antonio
congresos y reuniones científicas
Título:
Tesoro, bien, patrimonio: la lengua del mercado y los mercados de la lengua. Un problema de traducción en Das ausländische Sprachgut am Rio de la Plata (1926), de Rudolf Grossmann
Autor/es:
JUAN ANTONIO ENNIS
Lugar:
Buenos Aires
Reunión:
Congreso; III Congreso Internacional “Transformaciones Culturales: Debates de la Teoría, la Crítica y la Lingüística; 2008
Institución organizadora:
Universidad de Buenos Aires
Resumen:
<!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> La presente exposición parte de un problema de traducción que el libro de Rudolf Grossmann Das ausländische Sprachgut am Rio de la Plata (1926) presenta ya desde su título (la elección del infrecuente Sprachgut, que señala a una herencia y a un bien comercializable) y que conduce, a través de varios “ejercicios de diccionario”, a la discusión en torno a la categoría de “mercado lingüístico” y sus posibles modulaciones, usos y ampliaciones en el estudio del “Problema de la lengua” que convoca a los expositores reunidos en esta mesa. La lengua como mercancía y como capital (también simbólico), las lenguas nacionales mismas como espacios de mercado –de importación y exportación de bienes culturales– son algunas de las cuestiones teóricas que pueden desprenderse de este problema de traducción, y que pueden ayudar a iluminar algunas de las formas que el llamado “problema de la lengua” ha adoptado en los últimos años.