BECAS
AUDISIO Cynthia Pamela
congresos y reuniones científicas
Título:
Aspectos teóricos y metodológicos en la elaboración de material para el docente sobre fenómenos de contacto lingüístico. Una aproximación desde un proyecto de extensión universitaria
Autor/es:
AUDISIO, CYNTHIA PAMELA; KROJZL, JUAN
Lugar:
Buenos Aires
Reunión:
Jornada; II Jornadas de adquisición del lenguaje y enseñanza de segundas lenguas; 2015
Institución organizadora:
Universidad Nacional de General Sarmiento
Resumen:
El trabajo explora aspectos metodológicos implicados en la elaboración de un material de apoyopara el docente acerca de casos de transferencias y convergencias lingüísticas producidas ensituaciones de contacto entre el español y el guaraní. La presentación de este trabajo se proponedifundir un material de apoyo surgido desde el marco del proyecto Ubanex ?Diversidad lingüística ycultural en el área metropolitana: prácticas participativas en una escuela primaria pública del barriode Barracas, Ciudad Autónoma de Buenos Aires? (Dirigido por Lucía Golluscio). Es decir, se trata deuna oportunidad para dar cuenta de algunas ideas detrás de su preparación y su aporte a la tareacotidiana del docente en el aula. En un primer momento, se precisa el marco institucional desde elque se llevó a cabo el proyecto así como las motivaciones que condujeron a llevarlo a la práctica.Luego, se recorrerán distintas cuestiones involucradas en el proceso de elaboración propiamentedicho como, por ejemplo, el recorte del tema, los inconvenientes u obstáculos enfrentados y lasdecisiones metodológicas asumidas y su justificación.Dos de los principales conceptos teóricos que vamos a utilizar son el de convergencia ytransferencia lingüística (Palacios Alcaine 2001, 2005a): por el primero entendemos el desarrollo deestructuras gramaticales comunes en las lenguas de contacto, en donde una provoca un efectolingüístico sobre la otra; mientras que por transferencia entendemos la incorporación de un elementode una lengua en la estructura de otra. Los elementos en cuestión pueden ser de distintos nivelesgramaticales: fonéticos, morfológicos, sintácticos o léxicos. Asimismo, nos valemos de la noción de?estigmatización social? para referir la realidad de la que suelen ser objeto ?incluso entre docentes,pedagogos y lingüistas- las variedades de español ?interferido? por lenguas amerindias en zonas decontacto lingüístico (Palacios Alcaine, 2005b). Estas variedades, de hecho, muchas veces sonconsideradas como un castellano ?imperfecto?, plagado de ?errores? o ?desvíos? de la normaestándar a ser corregidos por la escuela. Finalmente, otro concepto clave será el de zonas decontacto (Pratt, 2008), comprendiéndolas no solo como un punto de encuentro de dos lenguas, sinoque también abarca a las relaciones de poder e ideológicas que subyacen a estas.Propuesta: Difundir la elaboración de un cuaderno gramatical sobre transferencias y convergenciaslingüísticas para el docente en zonas de contacto lingüístico español-guaraní. DIcho cuaderno estápensado como un material de apoyo para el docente cuando se encuentre con casos en eltranscurso de su actividad pedagógica.Principales referencias bibliográficas:-Dorian, Nancy (1998) "Western language ideologies and small-language prospects". En Grenoble, L.y L. Whaley (eds.): Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (3-21).-Palacios Alcaine, Azucena (2001) ?El español y las lenguas amerindias. Bilingüismo y contacto delenguas?, en Teodosio Fernández, Azucena Palacios y Enrique Pato (eds.), El Indigenismoamericano I, UAM, 71-98.-Palacios Alcaine, Azucena (2005a) Aspectos teóricos y metodológicos del contacto de lenguas: elsistema pronominal del español en áreas de contacto con las lenguas amerindias, en NOLL,Volker/ZIMMERMANN, Klaus/NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid (eds.): El español en América: Aspectosteóricos, particularidades, contactos. Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 63-94.-Palacios Alcaine, Azucena (2005b) "Interferencias entre las lenguas amerindias y el castellano: elconcepto de "error de aprendizaje" como factor de estigmatización social", en Lenguas amerindias: políticas de promoción y pervivencia. Ed. G. Dalla-Corte Caballero y A. Lluís i Vidal-Folch.Barcelona. ICCI, pp.17-28-Pratt, Mary Louise (2008) Imperial Eyes. Travel Writing and Transculturation. Routledge, New York-Woolard, K. (2000) "Introduction". En Schiefflin, B., K. Woolard, and P. Kroskrity 1998: LanguageIdeologies. Oxford: Oxford U. Press (3-47).