INVESTIGADORES
STOCCO Melisa Soledad
capítulos de libros
Título:
Introduction/ Introducción
Autor/es:
BUJALDÓN DE ESTEVES, LILA; BISTUÉ, BELÉN; STOCCO, MELISA
Libro:
Literary Self-Translation in Hispanophone Contexts: Europe and the Americas / La autotraducción literaria en contextos de habla hispana: Europa y América
Editorial:
Palgrave Macmillan
Referencias:
Lugar: Londres; Año: 2019; p. 1 - 20
Resumen:
This volume contributes to the growing field of self-translation studies by exploring the diverse roles of literary self-translation in Spanish-speaking contexts. Part I surveys the presence of this practice in contemporary Indigenous literatures in Spanish America (Santoyo), focusing on Mexico (Gentes) and the Mapuche poetry of Chile and Argentina (Stocco). Part II advocates the incorporation of self-translation into the history of Spanish-American literatures?including its relation to colonial multilingual-translation practices (Bistué), the transfers it allowed between the French and Spanish-American avant-gardes (Eymar), and the space of insertion it offered for exiled Republicans in Mexico (Simon). Part III presents innovative reflections on the Iberian realm: on the choice between self- and allograph translation Basque writers must face (Arrula and Manterola), a new category in Xosé Dasilva?s rich typology, based on the Galician Context (Dasilva), and the need to expand the analysis of directionality in Catalan self-translations (Ramis).