INVESTIGADORES
MARE Maria De Los Angeles
congresos y reuniones científicas
Título:
Los genitivos analíticos y sintéticos en español. Cuando los SSDD parecen SSPP
Autor/es:
MARÍA MARE
Lugar:
CABA
Reunión:
Jornada; II Jornadas de Jóvenes Lingüistas; 2013
Institución organizadora:
Instituto de Filología, Universidad Nacional de Buenos Aires
Resumen:
En este trabajo me propongo analizar un fenómeno característico del español americano: la alternancia entre genitivos analíticos y sintéticos con adverbios de relación locativa y con verbos. La primera alternancia se extiende al español americano general, mientras que la segunda se registra en algunas variedades del español de Uruguay y Venezuela. Los datos relevantes son los de (1). (1) a. Lejos tuyo/tuya/de vos. b. Me acordé tuyo/de vos. Las alternancias que se observan con los adverbios de relación locativa están sujetas a variación dialectal. Las posibilidades son tres: la ocurrencia de genitivos analíticos (español peninsular general); la ocurrencia de genitivos sintéticos que alternan con los analíticos (español americano general); y ocurrencia de un genitivo sintético pre-adverbial, que se caracteriza por la aparición de una preposición. (2) a. Delante de mí/de vos/de nosotros. b. Delante mío/tuyo/nuestro. c. En mi/tu/nuestro delante. La otra alternancia entre genitivos analíticos y sintéticos que se observa en español está mucho menos extendida y es la que se encuentra con verbos cuyos complementos están encabezados por de (acordarse, enamorarse, gustar, abusar, etc.). En algunas variedades del español de Uruguay y de Venezuela, es frecuente encontrar casos como los de (3), en los que aparece un posesivo en lugar de la construcción analítica. (3) a. Los otros días me acordé tuyo. b. ¿Cuándo fue la primera vez que el ciudadano Freddy X. abusó tuyo? c. Juan gusta mío, pero yo cero onda. d. Ojalá algún día se enamore mío. Nuestro objetivo es revisar la alternancia analítica/sintética en el caso de los verbos y de los adverbios de relación locativa a la luz de la Morfología Distribuida (Halle & Marantz 1993). Estas alternancias parecerían indicar que los adverbios de relación locativa podrían tener un carácter más vinculado con lo nominal, con lo que la ocurrencia de de no sería muy diferente a la forma que aparece en el ámbito nominal, i.e., un marcador de caso y no una preposición. En cuanto a los verbos, los datos de español de Uruguay y Venezuela indicarían que no estamos ante verbos de ―régimen preposicional‖, sino ante estructuras defectivas que no pueden asignar los casos prototípicos del ámbito verbal (nominativo y acusativo) y, por lo tanto, los SSDD manifiestan caso genitivo, es decir, la tercera posibilidad en el ámbito verbal de acuerdo con la jerarquía de Asbury (2008).