INSTITUTO "DR. E.RAVIGNANI"   24160
INSTITUTO DE HISTORIA ARGENTINA Y AMERICANA "DR. EMILIO RAVIGNANI"
Unidad Ejecutora - UE
libros
Título:
Traductores del exilio. Argentinos en editoriales españolas: traducciones, escrituras por encargo y conflicto lingüístico (1974-1983)
Autor/es:
ALEJANDRINA FALCÓN
Editorial:
Editorial Iberoamericana / Vervuert
Referencias:
Lugar: Frankfurt-Madrid; Año: 2018 p. 300
ISSN:
978-84-8489-570-1
Resumen:
Este libro explora una escena de la historia de la traducción argentina que se desarrolló fuera de los límites del territorio nacional. Sus actores son argentinos que se exiliaron en España o, más específicamente, en Barcelona a mediados de la década del setenta. La condición de posibilidad de esta escena de traducción es, por tanto, la existencia de un conflicto en una escena previa: la represión político-cultural y la crisis de la industria editorial argentina que motivaron el exilio de escritores, periodistas, docentes, traductores, editores (editoriales y catálogos), entre otros agentes culturales.Nuestro propósito ha sido indagar, desde el punto de vista de la traducción y la importación de literatura, las prácticas escriturarias y las representaciones de esas prácticas producidas por emigrados durante y después del exilio en España. Partiendo del estudio inicial de las representaciones metafóricas del exilio, en especial de aquellas metáforas que hacen de la lengua el meollo del exilio, indagamos la producción literaria de los emigrados desde una perspectiva que aspira a trascender los enfoques circunscritos a figuras de exiliados notables. A tal fin, estudiamos las prácticas de importación de literatura extranjera derivadas de la presencia de mano de obra emigrada en la industria editorial española, en particular catalana, para la cual numerosos argentinos trabajaron en calidad de traductores, directores de colección, correctores, entre otras funciones editoriales. Nuestro enfoque apuntó a relevar en especial las problemáticas traductivas vinculadas con la identidad social y lingüística de los agentes importadores (es decir, su condición de inmigrantes, exiliados políticos, sudamericanos, intelectuales) en el país receptor.