INVESTIGADORES
TIEFFEMBERG Silvia Alejandra
capítulos de libros
Título:
Traducir, la escritura en movimiento. El Inca Garcilaso traduce a León Hebreo
Autor/es:
TIEFFEMBERG, SILVIA
Libro:
Nuevos territorios de la literatura latinoamericana
Editorial:
Universidad de Buenos Aires
Referencias:
Lugar: Buenos Aires; Año: 1997; p. 345 - 352
Resumen:
Mi propuesta en este trabajo para abordar la lectura de la traducción de los Diálogos de amor que realiza el Inca Garcilaso es la siguiente: a) la relación texto-traslación obedece a cambios epistemológicos en la concepción del movimiento que se operan entre finales del siglo XV y principios del siglo XVI cuando la física aristotélica comienza a ser abandonada y b) la existencia -en la obra del Inca Garcilaso de la Vega- de un nuevo campo de autorización basado en la traducción, considerada metafóricamente una imagen del traslado físico.