INVESTIGADORES
OVIEDO Eduardo Daniel
congresos y reuniones científicas
Título:
Expositor en el Panel de traductores de idiomas no mayoritarios
Autor/es:
OVIEDO, EDUARDO DANIEL
Lugar:
Rosario
Reunión:
Jornada; Jornada del Día del Traductor. La Traducción en Rosario: Evolución de la Profesión; 2010
Institución organizadora:
Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, Segunda Circunscripción
Resumen:
Temáticas tratadas
1. Traductores de idioma no mayoritarios lengua hegemónica.
2. La lucha por la erradicación de expresiones occidentales.
3. La búsqueda de perfeccionamiento en el área de las Relaciones Internacionales y el estudio del idioma chino. La oportunidad de estudiar en la Universidad de Beijing, China y la simultánea iniciación en la actividad de traductor en la embajada argentina en Beijing llevaron a un dominio teórico práctico de la lengua. Las traducciones ayudaron a formar cada día más el conocimiento de la lengua y, a su vez, apoyar las investigaciones que a diario se realizan en el CONICET.
4. Los modismos culturales, por ejemplo, el yo, centro de gravedad del cuerpo.
5. La ortodoxia del régimen político chino en cuanto a la creación de conceptos vacíos de contenidos.
6. Por ejemplo, señor y excelencia durante la visita de un presidente. La rigidez en la traducción versus la achinación de la traducción.
7. Las diferentes expresiones regionales y hasta la falta de compresión en cantonés u otros dialectos.
8. La romanización del idioma que aparece diferente en las distintas vertientes del idioma chino.