INVESTIGADORES
IRIANNI Marcelino
congresos y reuniones científicas
Título:
Palabra de vasco. Oralidad y redes sociales en la pampa humeda argentina, Tandil, 1840_1900.
Autor/es:
MARCELINO IRIANNI
Lugar:
Lisboa
Reunión:
Congreso; XVIII Congreso AsHisCom; 2023
Institución organizadora:
Ashicom. Universidad Autonoma de Lisboa.
Resumen:
Ponencia presentada en Mesa Paralela 4. Memoria do campo comunicacional iberoamericano 2, anfiteatro 209, piso 2. Moderadora, Paula Lopes. Jueves 14 de setiembre, 11, 15 horas.Se parte de la premisa de no buscar un proyecto editorial etnico en cada comunidad migratoria asentada en la pampa humeda u otro sitio no urbanizado. Aquello no era, per se, una condicion indisociable del fenomeno inmigratorio.Pensamos que el bagaje cultural, las caracteristicas de la comunidad, las necesidades de una editorial, la presencia o no de un lider que tomase el emprendimiento solicitado por la comunidad, plumas y formacion para escribir, un capital disponible para ello y una comunidad que permitiese imaginar una rentabilidad, son algunos de los elementos a evaluar antes de presumir su presencia y necesidad.Una sociedad pre capitalista como Tandil, ubicada en la frontera con el indigena, lejos de los brazos de un Estado que conformase el escenario y los caminos para llegar al lugar, a lo que se sumaba una comunidad vasca con una tendencia del 70 % de asentamiento rural en forma dispersa y con la caracteristica de movilidad regional laboral fueron un punto de arranque para el analisis. El 60% de analfabetismo en dicha comunidad, con identicos valores para las otras etnias y los criollos, oscurecian las chances de un proyecto editorial viable.En 1895 habia casi un millar de vascos en Tandil, bastante capital segun se desprende de los logros de buena parte de aquellos que llegaron en una etapa rentable como pastores, almaceneros y actividades de jornales aún mejores que los salarios de trabajos fijos. Juan Jaca era un boticario de buena pluma para ello, pero escribio un tiempo en el primer diario local nativo, para partir luego a editoriales de Buenos Aires.Es una nueva mirada, parte de una historia problema, un enfoque holistico que en esa necesidad de colaboracion como vecinos se difumina la etnicidad para construir el escenario donde poder actuar. La oralidad viajo a America con ellos, tanto como el gusto por escuchar a los bertsolaris, pastores que trashumaban cada año, pescadores que se perdian en el mar durante meses regresando con aventuras fascinantes. La oralidad se potencio con la misma caracteristica sobre rumores de malones indigenas, jaurias de perros cimarrones o el avance de epidemias desde Buenos Aires hacia el sur pampeano. A esos relatos fascinantes con auditorium desbordado en cada almacen o fonda, se agrega informacion basica como mujeres solteras recien llegadas al pueblo, la venta de un carro en tal lugar, las flores medicinales que se encontraban en la zona de la cascada que bajaba la fiebre o cortaba una diarrea.Los vascos, otras etnias y criollos estaban informados. De lo que pasaba en Europa apenas contaban con un titular, del resto, apoyandose en un par de frases, las redes sociales se convertian en verdaderos cables telegraficos que recorrian la region, igual que antes el valle del Baztan.