IIBICRIT   20447
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES BIBLIOGRAFICAS Y CRITICA TEXTUAL
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Del manuscrito a la imprenta: Mandevilla en España
Autor/es:
RODRÍGUEZ TEMPERLEY, MARÍA MERCEDES
Lugar:
Valladolid (España)
Reunión:
Congreso; XIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval; 2009
Institución organizadora:
Asociación Hispánica de Literatura Medieval - Universidad de Valladolid
Resumen:
Luego de nuestra edición crítica del Libro de las maravillas del mundo (Buenos Aires: Secrit, 2005) iniciamos el estudio del libro de Juan de Mandevilla en sus versiones impresas castellanas. De las cinco versiones impresas del siglo XVI (Valencia 1521, 1524, 1530 y 1540, y Alcalá de Henares 1547), solo se ha editado el impreso de 1524 (conservado en la BNMadrid), que paradójicamente, es el más ejemplar más mutilado. A pesar de contar con las ediciones de Martínez Ferrando (1958-1960) y Santonja (1984), y con la transcripción del HSMS y facsímil digital asequibles en Admyte (1992), volvió a editarse en una edición facsimilar en 2002 (Vicent) y en 2005 por Joaquín Rubio Tovar en la Biblioteca Castro. En ningún caso se trató de una edición crítica como la que hemos preparado, ya muy pronta a editarse. Con nuestro trabajo quedaría completo el estudio del texto en toda su dimensión hispánica (etapa manuscrita / etapa impresa), lo cual permitirá verificar las variaciones y manipulaciones ideológicas a las que son sometidos los textos literarios en los primeros años de la imprenta. El cotejo entre el manuscrito aragonés (Esc. M-III-7) de fines del siglo XIV y las cinco ediciones castellanas del siglo XVI permite ilustrar cómo muchas variaciones en el LMM obedecen no solamente a una actualización lingüística, sino también a un deseo de reajustar el texto a la ideología imperante, sobre todo en lo tocante a materia religiosa en una época en la que la disputa entre católicos y protestantes comenzaba a dividir a Europa. Es posible  advertir que las variaciones operadas a nivel político, religioso, lingüístico y cultural manifiestan con indisimulada claridad la utilización de textos literarios como instrumentos ideológicos convenientes para la difusión de ideas nuevas, lo cual en algunos casos implica el silenciamiento de las ideas originales, desvirtuando el pensamiento del autor y adulterando el contexto de su creación. Por ello, nos parece importante perseverar en la advertencia acerca de los riesgos que entraña para cualquier investigación el análisis de las palabras o el pensamiento de un escritor del siglo XIV utilizando textos editados en el siglo XVI, los cuales, como hemos señalado, no siempre se mantienen fieles a las ideas originales de su creador en el momento de su surgimiento.