BECAS
DOLZANI SofÍa Macarena
congresos y reuniones científicas
Título:
Transposición en el ballet El Quijote
Autor/es:
DOLZANI SOFÍA
Reunión:
Jornada; I Jornada de avances en investigaciones teórico-literarias para estudiantes avanzados de grado y graduados recientes; 2015
Institución organizadora:
Centro de Investigaciones Teórico-Literarias. Facultad de Humanidades y Ciencias. UNL
Resumen:
Hay textos que consiguieron circular masivamente durante una época en un determinado espacio, y que, asimismo, con el paso del tiempo, han sido transpuestos a diferentes sistemas de lenguajes. Tal es el caso del El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes. En función de esto, desde el campo de estudios semióticos se ha abordado un caso particular de transposición: la del texto literario al texto espectacular Don Quijote, presentado por la compañía Dutch National Ballet en los años 2010, 2011 y 2012; preguntando a efectos de qué se establece la relación entre ambos. En el proceso de transposición pueden producirse paralelismos de lectura (Steimberg, 2013:105) evidenciando, por un lado, un sistema de equivalencias directas y, por otro, desvíos y diferencias (Traversa, 2014:109), los cuales fundan la condición diferencial (Steimberg 2013:101) del texto transpuesto. Tanto las equivalencias como los desvíos se manifiestan en la historia, el relato y la narración (Caudana, 2005:61). Que esto se produzca supone que el texto transpuesto es producto de un cambio de condiciones de producción. Así, es el análisis de estos niveles narrativos lo que nos permite dar cuenta tanto del proceso de transposición como de la movilidad de la cultura, puesto que es gracias a las nuevas condiciones de producción, circulación y reconocimiento que el texto produce sentido y adquiere significación.