IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Espacio y límites de la traducción. Una aproximación a En una desierta orilla de Kathleen Raine.
Autor/es:
MARÍA LAURA SPOTURNO
Lugar:
La Plata
Reunión:
Jornada; IV JORNADAS INTERNAS DEL CENTRO DE LITERATURAS Y LITERATURAS COMPARADAS; 2012
Institución organizadora:
Centro de Literaturas y Literaturas Comparadas, IdHICS, FaHCE, UNLP
Resumen:
Esta comunicación se inscribe en el marco general del proyecto de investigación “Kathleen Raine. Relectura creativa de la tradición lírica en lengua inglesa” que dirige el Dr. Miguel Á. Montezanti. En esta ocasión nos proponemos realizar una primera aproximación a la traducción de Raine (1908-2003) al español. Más específicamente, nos interesa abordar el estudio del volumen bilingüe del poemario On a Deserted Shore de la poeta inglesa, cuya traducción, prólogo y notas son responsabilidad de Rafael Martínez Nadal. La obra original fue publicada en Reino Unido por Dolmen Press/Hamish Hamilton en 1973, mientras que la edición bilingüe, objeto de nuestro estudio, apareció en 1981, en Madrid bajo el sello editorial de Hiperión. El trabajo de análisis que nos proponemos se sitúa en el ámbito de los estudios de traducción, más exactamente, en el campo de la traducción literaria.