INVESTIGADORES
MONTEZANTI Miguel Angel
artículos
Título:
Book Review. Waisman, Sergio. Borges and Translation
Autor/es:
MIGUEL A. MONTEZANTI
Revista:
Romance Quarterly
Editorial:
Department of Italian and Spanish Languages - Heldref Publications
Referencias:
Lugar: Kentucky; Año: 2006 vol. 53 p. 316 - 317
ISSN:
0895-769X
Resumen:
En esta reseña realizo un comentario crítico del libro de Sergio Waisman Borges and Translation. The Irreverence of Periphery. El aporte de Waisman es interesante, toda vez que inscribe a Borges en una periferia que por eso mismo posibilita una actitud que denomina "irreverente" hacia los cánones de las metrópolis. En este sentido caben consideraciones tanto sobre las propias traducciones de Borges como sobre las ideas más bien audaces que sostiene acerca de la traducción. Se discuten conceptos como "mistranslation", "marginalidad", "originalidad", "periferia".[Nota: En mi artículo "Distopías lingüísticas: los casos de Seamus Heaney y de Jorge Luis Borges" he tomado líneas temáticas semejantes derivadas principalmente de "El idioma de los argentinos" y de "El escritor argentino y la tradición", dos trabajos de Borges sobre los cuales Waisman basa buena parte de su estudio].