INVESTIGADORES
BERRA Silvina Del Valle
artículos
Título:
Adaptación al español del cuestionario específico MSQOL-54 para pacientes con esclerosis múltiple.
Autor/es:
AYMERICH M; GUILLAMON I; PERKAL H; NOS C; PORCEL J; BERRA S; RAJMIL L; MONTALBAN X
Revista:
NEUROLOGIA - (Print)
Editorial:
Ars Medica
Referencias:
Lugar: Barcelona (España); Año: 2006 vol. 16 p. 181 - 187
ISSN:
0213-4853
Resumen:
Introducción. El Multiple Sclerosis Quality of Life 54 (MSQOL-54) es un cuestionario de calidad de vida relacionada con la salud específico para esclerosis múltiple (EM). El objetivo de este estudio fue desarrollar la versión española del MSQOL-54 y obtener en una primera fase una versión conceptualmente equivalente a la original para su uso en pacientes con EM. Métodos. Se diseñó un proceso de adaptación transcultural con las siguientes etapas: a) traducción independiente por dos traductores bilingües de lengua materna española; b) revisión de los ítems por un panel de expertos; c) traducción inversa por una persona bilingüe de lengua materna inglesa; d) comparación con la versión original (panel de expertos y asesoramiento de los autores originales), y e) entrevistas individuales a pacientes con EM para valorar la comprensión y factibilidad del instrumento (cognitive debriefing).   Resultados. Se realizaron 10 entrevistas a 5 hombres y 5 mujeres con EM, de 21 a 54 años, con diferentes niveles educativos y diversos grados de discapacidad física (Expanded Disability Status Scale, 1.0-8.0). A la mayoría de pacientes les pareció sencilla la cumplimentación y fácil la comprensión. Sólo uno de los ítems (ítem 51) fue modificado después de la prueba para mejorar su comprensión. Finalmente se obtuvo la versión final pretest. Conclusiones. El proceso seguido maximiza la equivalencia conceptual con el MSQOL-54 original y muestra que la versión pretest española es comprensible y su administración factible en los pacientes con EM. Las propiedades métricas serán evaluadas en la siguiente fase del proyecto.