INVESTIGADORES
SZURMUK Monica
capítulos de libros
Título:
El patio con ventanas: las lenguas de la literatura feminista en el siglo xxi
Autor/es:
MÓNICA SZURMUK; MAURO LAZAROVICH
Libro:
Historia feminista de la literatura argentina: En la intemperie. Poéticas de la fragilidad y la revuelta
Editorial:
EDUVIM
Referencias:
Lugar: Villa María; Año: 2020; p. 289 - 307
Resumen:
En este capítulo usamos la imagen de un patio que tenga ventanas proveniente de la novela en ídish "Der hoyf on fester" (El patio sin ventana) publicada por la escritora argentina Molly Pinzon en Buenos Aires en 1965 para explorar textos de escritura feminista de principios del siglo XXI que establecen simultáneamente una comunidad interior pero que también miran hacia afuera. Las escritoras cuyos textos leemos en este capítulo participan en mayor o menor medida de la creación de este patio con ventanas. Todos los textos que analizamos tienen una escucha yuna atención a otra/s lenguas y también al trabajo que se realiza desde la lenguapara crear a la vez una interioridad (subjetiva pero también comunitaria) y unaexterioridad hospitalaria. Con esto queremos decir que siempre hay unasensibilidad al rol comunicativo del lenguaje expresado a veces como déficit decomprensión, y también un aspecto identitario, el lenguaje como performance deuna identidad colectiva.Casi todas las escritoras de nuestro corpus han trabajado como traductoras,profesoras y muchas tienen incluso doctorados en Literatura, y en las obras queproducen, la reflexión sobre la lengua ocupa un lugar central. Sus textos surgieronal calor de las redes sociales, de la movilidad que caracteriza al siglo XXI y deuna cierta liviandad asociada con lo que Josefina Ludmer llamó la postautonomía.Son textos que además se mueven en un horizonte de legitimación que no estácerrado por las fronteras nacionales, y por eso no apuntan ni a conseguir un lugardentro de un espacio nacional asfixiado por la censura, ni tampoco apuestan porAmérica Latina como un horizonte ampliado donde inscribir sus identidadesmás o menos dislocadas por diversas formas del viaje y la migración. Inauguradopor Sylvia Molloy en la década de 1980, nuestro corpus incluye autoras nacidasdesde la década del sesenta hasta la del ochenta. En la mayoría de los casos, sinembargo, las lenguas otras que aparecen en sus obras lo hacen como “islotes de laotra lengua,” que flotan en textos mayormente monolingües (Molloy, 1981, 13).para pensar unaescritura feminista de principios del siglo XXI que establezca simultáneamenteuna comunidad interior pero que también mire hacia afuera.