INVESTIGADORES
MARTINEZ Rocio Anabel
congresos y reuniones científicas
Título:
Búsqueda, uso y producción de materiales didácticos en LSA y en español en escuelas de personas sordas
Autor/es:
MARTÍNEZ, ROCÍO ANABEL; GONZALEZ LÓPEZ LEDESMA, ALEJO EZEQUIEL; CABALLERO MENAS, SOFÍA
Lugar:
General Roca
Reunión:
Congreso; XXIII Congreso de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos (SAEL); 2023
Institución organizadora:
Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos, Universidad del Comahue
Resumen:
En esta ponencia, presentamos los primeros resultados del trabajo de campo que llevamos adelante en dos escuelas primarias bilingües interculturales de personas sordas de gestión estatal de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Escuela Bartolomé Ayrolo y Escuela Osvaldo Magnasco, en el marco de un proyecto de investigación PICT (en curso). En 2022 realizamos entrevistas y observaciones de clases a docentes de Prácticas del Lenguaje y a personas sordas que se desempeñan en el rol de Ayudantes de Clases Prácticas de Lengua de Señas Argentina (ACPLSA) para comprender cómo buscan, utilizan y/o producen materiales didácticos bilingües (LSA-español) e interculturales para la enseñanza de contenidos de Prácticas del Lenguaje a infancias sordas. Realizamos este estudio desde un enfoque etnográfico histórico-antropológico (Rockwell 2009) que se fija entre sus objetivos comprender los modos en que los actores escolares involucrados en la enseñanza de Prácticas del Lenguaje buscan, usan y producen materiales didácticos bilingües interculturales y, en el marco de esas prácticas, llevan adelante distintas formas de negociación. Esto supone romper con una mirada que se vuelca sobre la producción de materiales didácticos “desde arriba“ y sin tomar en consideración una historia de problemas propios de las culturas escolares y del sistema educativo. En las entrevistas y observaciones de clase vemos que entre los actores escolares involucrados existen distintas estrategias de búsqueda, utilización y producción de materiales didácticos bilingües interculturales (LSA-español) que involucran saberes lingüísticos, culturales y pedagógicos altamente especializados, entre los que se incluyen temáticas como la enseñanza de segundas lenguas y gramáticas comparadas (LSA-español). Muchos de estos saberes no han sido adquiridos en su formación docente, sino luego de haber comenzado a trabajar en la escuela. Asimismo, observamos que las personas sordas que se desempeñan como ACPLSA y docentes (mayormente, oyentes, aunque ya hay algunas personas sordas ocupando dicho cargo) realizan un intenso trabajo de producción de nuevos materiales bilingües interculturales LSA-español, con el fin de enfrentar diversos tipos de problemas asociados al trabajo en aulas con infancias sordas que llegan a la escuela con distinto nivel de conocimiento de la LSA y del español.Hasta donde sabemos, este trabajo que lxs actores escolares realizan para buscar, utilizar y/o crear material bilingüe intercultural LSA-español en escuelas primarias bilingües interculturales de personas sordas aún no ha sido documentado y continúa invisibilizado desde la producción académica y desde las políticas educativas.ReferenciasRockwell, Elsie. (2009). La experiencia etnográfica. Historia y cultura en los procesos educativos. Buenos Aires: Paidós.