INVESTIGADORES
LOIS Carla Mariana
capítulos de libros
Título:
Técnica, política y “deseo territorial” en la cartografía oficial de la Argentina (1852-1941)
Autor/es:
CARLA LOIS
Libro:
Historias de la cartografía en Iberoamérica
Editorial:
Instituto de Geografía de la Universidad Autónoma de México e Instituto Nacional de Estadística y Geografía
Referencias:
Lugar: México DF; Año: 2009; p. 243 - 274
Resumen:
Mientras que los primeros mapas de la Confederación Argentina (instaurada con la Constitución Nacional de 1853) se habían concentrado en representar los territorios efectivamente ocupados, los mapas publicados con sello oficial a finales de siglo agregado casi un 40 % de territorios que tradicionalmente habían estado bajo dominio indígena y cuya conquista estaba lejos de concluir. A diferencia del territorio indígena del Chaco (que ya en los primeros mapas de la Confederación formaba parte de la imagen cartográfica que representaba el conjunto del territorio del nuevo estado argentino), la inclusión de la Patagonia requería un cambio de escala del mapa general. Si bien este cambio de escala no beneficiaba la representación del resto (las provincias y las otras gobernaciones disminuían su participación relativa en el mapa general y, por tanto, se perdían detalles), esa nueva imagen era coherente con la política territorial y, por tanto, fue desde entonces la imagen impulsada por los proyectos cartográficos que siguieron. Entre las particularidades que ha tenido esa incorporación, nos centraremos en el análisis de la cuestión toponímica. Más que hacer un estudio etimológico o filológico, nos detendremos en algunos aspectos clave: se han reproducido topónimos en lenguas indígenas, se han castellanizado otros y se ha llegado, incluso, a incluir una columna lateral al plano propiamente dicho donde se “traducen” cientos de vocablos al estilo de un diccionario. Estas variaciones, ¿se explican por enfoques o perspectivas relacionadas con la ciencia? ¿El uso de nombres indígenas estaba relacionado con los conocimientos etnográficos y geográficos sobre la Patagonia? Los mapas reconocidos como oficiales publicados en inglés, francés y alemán, ¿hacían el mismo uso de la toponimia indígena que los mapas realizados por el ejército nacional? Y finalmente, ¿las formas de utilizar toponimia indígena han respondido a una política lingüística sistemática? Estas son las preguntas que esta comunicación intentará responder.