INVESTIGADORES
CHAZARRETA Daniela Evangelina
capítulos de libros
Título:
Rubén Darío en «Traducción y metáfora»: significaciones de la modernidad poética en Octavio Paz
Autor/es:
CHAZARRETA, DANIELA EVANGELINA (AUTORA DEL ARTÍCULO)
Libro:
Recorridos darianos. Homenaje a Rubén Darío en el centenario de su muerte y el sesquicentenario de su nacimiento
Editorial:
EUDEM
Referencias:
Lugar: Mar del Plata; Año: 2023;
Resumen:
El ISBN está en trámite, pero el sistema no permite agregar esta información. La edición será en E.book.Resumen: Los acercamientos que ha realizado Octavio Paz (México, 1914-1998) hacia Rubén Darío han sido fundamentalmente dos: por una parte, ?El caracol y la sirena?, inserto en Cuadrivio (1965), por otra, ?Traducción y metáfora?, incluido en Los hijos del limo (1974). Si bien la evaluación presente en este último ensayo es fundamentalmente sobre el modernismo hispanoamericano, la figura de Rubén Darío adquiere relieve como agente religador en tanto propicia lo que el poeta mexicano denomina la ?metáfora?, es decir, la instancia de apropiación de la visión analógica heredada de los románticos y los simbolistas. El modernismo hispanoamericano significó asimismo la réplica de la independencia política en la búsqueda de una autonomía literaria. Es fundamental, además, en la lectura de Paz, la inclusión del modernismo hispanoamericano en el devenir del contexto occidental de la historia literaria, locus en el que Octavio Paz intenta otorgarle las significaciones pertinentes vinculadas a la poesía moderna sin subestimar el contexto latinoamericano de emergencia. Tradición sin rupturas, el modernismo hispanoamericano parece ser, a partir de este ensayo, una de las estéticas precursoras elegidas por la poética de Paz.Abstract: The reflections about Rubén Darío in Octavio Paz have two importants essays: ?El caracol y la sirena? [?The snail and the siren?] -a chapter in Cuadrivio (1965)- and ?Traducción y metáfora? [?Translation and metaphor?] -in Los hijos del limo [Children of the Mire] (1974)-. Although the consideration in this essay is fundamentally about the Hispanic modernism, the Rubén Darío´s relevance has to be with his function as linked agent specially because of the analogical vision?s appropriation inherited from the Romantics and Symbolists. The Hispanic modernism ment, besides, the echo of the political independence translated as a literary authonomy. The reading in ?Traducción y metáfora? includes, indeed, the Hispanic modernism in the occidental literary history giving it the significations related to modern poetry and considering the emergence in Latin American context. Tradition without breakdown, the Hispanic modernism seems to be one of the precursors aesthetics chosen by Paz poetics.