LICH   26816
LABORATORIO DE INVESTIGACION EN CIENCIAS HUMANAS
Unidad Ejecutora - UE
capítulos de libros
Título:
Recuperantes del qom: un recorrido por los sentidos de la transmisión de la lengua materna
Autor/es:
ROMERO MASSOBRIO, LUCÍA
Libro:
Hablar lenguas indígenas hoy: nuevos usos, nuevas formas de transmisión Experiencias colaborativas en Corrientes, Chaco y Santiago del Estero
Editorial:
Biblos
Referencias:
Año: 2020; p. 234 - 248
Resumen:
En este capítulo me propongo explorar los sentidos en torno a la transmisión de la lengua qom presentes en un corpus de entrevistas realizadas a los llamados recuperantes de la lengua (Romero Massobrio, 2016) y a tres generaciones de una familia qom.La enseñanza de la lengua qom en el ámbito educativo es un fenómeno relativamente novedoso que acompaña la formación de docentes indígenas en la provincia del Chaco. El establecimiento de institutos terciarios que forman docentes interculturales bilingües y la creación de nuevos puestos de trabajo en las escuelas de la provincia acompañan cambios en los usos y modos de transmisión de las llamadas lenguas chaqueñas (wichi, qom y moqoit). La inserción de la lengua qom en el ámbito educativo ha impactado en los sentidos que la comunidad le da a su transmisión y a su revitalización, así como también al concepto de lengua materna, que será necesario revisar.Desde 2009, el equipo de trabajo al que me sumé en 2012 lleva adelante proyectos de investigación en colabor con la primera institución que formó docentes interculturales bilingües en el Chaco, el Centro de Investigación y Formación para la Modalidad Aborigen (CIFMA). En ese marco, realizamos entrevistas para conocer los sentidos y discursos en torno a la transmisión de la lengua qom en el ámbito formal, y realizamos un cuestionario sociolingüístico para conocer los usos y las competencias lingüísticos declarados por los estudiantes.