LICH   26816
LABORATORIO DE INVESTIGACION EN CIENCIAS HUMANAS
Unidad Ejecutora - UE
artículos
Título:
La retórica y el mundo chino, entre la oralidad y la escritura
Autor/es:
ANA CAROLINA HOSNE
Revista:
Anuario de la escuela de historia virtual
Editorial:
Escuela de Historia, facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba
Referencias:
Lugar: Córdoba; Año: 2021 p. 83 - 104
ISSN:
1853-7049
Resumen:
El lugar de la retórica como arte y saber en el corazón del mundo greco-latino, emblemática de dicho mundo, ha sido impugnado por algunos estudiosos que objetan el ?monopolio? de la retórica en la tradición europea. En este sentido, un caso paradigmático es el de China antigua. Efectivamente, un considerable número de académicos sostiene que la retórica, bajo la forma de argumentación o persuasión, existió en la China pre-imperial. Este artículo retoma este debate en torno a la existencia de la retórica fuera del mundo europeo, específicamente en China, en una tensión entre la oralidad y la escritura. Asimismo, este debate sirve de contexto para analizar una de las primeras traducciones y definiciones de la retórica europea en China en el temprano siglo XVII: el tratado en chino del jesuita italiano Giulio Aleni traducido como Sumario de saberes occidentales (Xixue fan) (Hangzhou, 1623). Este caso en particular de transmisión de la retórica, así como de sus dispositivos, ayuda a reflexionar sobre su posible existencia en distintos mundos letrados, entre la oralidad y la escritura. Un primer apartado de este artículo examina la trayectoria de la retórica y los rasgos que la definen en el mundo europeo, desde la antigüedad clásica hasta el periodo moderno temprano. Una segunda parte analiza la cuestión y debate sobre si existió una retórica en China pre-imperial, y cómo pensarla en ese contexto. Una tercera y última sección examina el tratado de Giulio Aeni, Xixue fan en el período Ming tardío, un caso que se brinda a la reflexión sobre la retórica y su posible existencia fuera del mundo europeo.