IHUCSO LITORAL   26025
INSTITUTO DE HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES DEL LITORAL
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Consideraciones sobre adaptación y traducción en versiones de fábulas de Esopo argentinas: el caso de la Colección Mini Biblioteca Trapito y Ediciones Colihue
Autor/es:
MILENA FRANK
Lugar:
La Plata
Reunión:
Jornada; X Jornadas de Estudios Clásicos y Medievales La creación en la literatura antigua y medieval: orígenes, renacimientos, resurgimientos; 2021
Institución organizadora:
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación UNLP
Resumen:
En nuestro país encontramos cuantiosos ejemplares de fábulas clásicas de Esopo y sus versionespublicadas en diversos soportes y formatos. En este trabajo, nos interesa realizar un acercamiento a laspublicaciones argentinas de fábulas de Esopo (1990-2020) para tratar el problema de cuál es el diálogo quegeneran con las fábulas clásicas grecolatinas de las cuales se presentan como versiones, cómo son losprocesos de recodificación de este género dinámico en el recorte contextual señalado y cuál es la relación quetrazan dichos textos con su auditorio. Las publicaciones argentinas de fábulas clásicas grecolatinas entre 1990y 2020 constituyen un grupo prolífico del cual solo tomaremos dos casos: “La liebre y la tortuga” en Loscaminos de la fábula del año 2004 (Ed. Colihue) y La tortuga y el águila en la Minibiblioteca Trapito del año1996 (Revista Anteojito). Como hipótesis inicial planteamos que en estas versiones se yuxtaponen elementosde las fábulas antiguas (Esopo, Fedro), la literatura infantojuvenil y el recurso didáctico. Y esta triplearticulación genérica impacta en los protocolos de lectura de dichas publicaciones y en el tipo de destinatarioque construyen.