IHUCSO LITORAL   26025
INSTITUTO DE HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES DEL LITORAL
Unidad Ejecutora - UE
capítulos de libros
Título:
Las técnicas de la felicidad, los procedimientos del goce: Enrique Pezzoni y la traducción
Autor/es:
RAMIREZ, CRISTIAN
Libro:
Libro digital "Sexto Coloquio de Avances de Investigaciones del CEDINTEL"
Editorial:
Ediciones UNL (Universidad Nacional del Litoral), Centro de Investigaciones Teórico Literarias, Facultad de Humanidades y Ciencias
Referencias:
Lugar: Santa Fe; Año: 2019; p. 169 - 190
Resumen:
El presente trabajo se desprende como avance de una investigación de doctoradotitulada «Archivos y exhumación: Enrique Pezzoni, crítico, profesor y traductor(1946−1984)». En esta oportunidad se detiene en las intervenciones que Pezzonirealizó como traductor y, en este sentido, el trabajo traza una línea que intentadelimitar y clarificar algunas de las «operaciones» (cf. Panesi 1998) que Pezzoni poníaa funcionar en sus traducciones. La traducción como goce y como felicidad constituyenalgunas de las recurrencias que se cuelan en las reflexiones acerca de esta actividad enboca de Pezzoni y en los «cuentos» (Gerbaudo 2017) que circulan en torno a él. Estastres recurrencias, aunadas y retroalimentadas, parecen confluir y constituir la nociónpezzoniana acerca de la traducción. Así, la hipótesis de este trabajo sostiene que en lapráctica misma de la traducción Pezzoni configura una noción acerca de la actividad detraducir a medio camino entre una técnica y una intuición de lector/«creador» en líneacon las discusiones que se retoman en el campo de los «estudios de la traducción».