IIDYPCA   23948
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN DIVERSIDAD CULTURAL Y PROCESOS DE CAMBIO
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Los estudios del salesiano Maggiorino Borgatello sobre las lenguas de Tierra del Fuego
Autor/es:
MALVESTITTI, MARISA
Lugar:
Santa Rosa
Reunión:
Congreso; VII Jornadas de Historia de la Patagonia. Identidad política y territorialidades en el Bicentenario de la Independencia argentina. Retos y desafíos para pensar el presente; 2016
Institución organizadora:
Facultad de Ciencias Humanas, UNLPam
Resumen:
La presente ponencia se centra en los registros lingüísticos y los aportes analíticos desarrollados por uno de los agentes que se desempeñaron en las misiones de la congregación salesiana en Tierra del Fuego. Nos proponemos revisar en perspectiva historiográfico lingüística las producciones de Maggiorino Borgatello, analizando Notizie grammaticali e glossario della lingua degli indi Alakaluf abitanti dei canali magellanici della Terra del Fuoco (1928), Le nozze de argento (1921) y Patagonia meridionale e Terra del Fuoco. Memorie di un missionario nel cinquantenerio delle missioni salesiane. Spine, fiore e frutti (1929), todos publicados en Turín por la Società Editrice Internazionale, junto con otros documentos inéditos recopilados en archivo, como el vocabulario comparado ?Italiano, Ona, Alacalufe, Teuelche? (ca. 1923). A cargo de la Prefectura Apostólica de la Patagonia Meridional y Tierra del Fuego desde fines de 1883, la Congregación salesiana, junto con las Hijas de María Auxiliadora, fundó y gestionó distintas misiones. Estas se ubicaron en Isla Dawson (San Rafael, 1888-1912) y en las cercanías de Río Grande (Nuestra Señora de la Candelaria, 1893-1923, con extensiones en Cabo Santa Inés, iniciada en 1908 y Lago Fagnano, desde 1911). En la primera, los salesianos intentaron concentrar a población yagan, alakaluf y selknam, y propendieron a su aculturación mediante actividades educativas, litúrgicas y laborales. Con una política similar, las misiones situadas al este de la isla reunieron mayoritariamente a personas selknam.Los salesianos propugnaron por la difusion del español, lengua empleada por ejemplo en las escuelas de las misiones con los niños. No obstante, tambien ponderaron la importancia de conocer las lenguas nativas de quienes lograban integrar a la misión, asi como de traducir a las mismas prácticas y oraciones católicas usuales como la Señal de la Cruz, el Padre Nuestro, el Ave Maria o el Credo. En trabajos anteriores hemos indagado en las situaciones sociolingüísticas en las que se entramaron estas prácticas, e iniciamos el análisis de los aportes al registro y la descripción del selknam realizado, entre otros, por los padres Giovanni Zenone y José María Beauvoir. Aqui ampliamos la indagación al considerar los aportes de Borgatello. El mismo nació en Italia en 1857, y luego de arribar a la Patagonia, se desempeñó en ambas misiones insulares. Fundó además el Museo Salesiano de Punta Arenas. En sus últimos años en Italia compiló sus reflexiones lingüístico-etnológicas y sus recuerdos de misión en los volumenes arriba mencionados, antes de su fallecimiento en 1929. La ponencia propone, por un lado, desde una perspectiva epihistoriográfica, explicar las circunstancias y el entramado de relaciones al interior de la congregación que propiciaron el desarrollo de estos registros y análisis particulares. Por otro lado, a partir del análisis de los niveles en que se centró su indagación y las categorias gramaticales analizadas, esbozar las perspectivas teorico-metodológicas en las que se referenció la obra de Borgatello, comparando su aproximación al tema con los estudios filológicos sobre lenguas amerindias desarrollados en Italia por Alfredo Trombetti y Antonio Tonelli. Corresponde a una línea de investigación integrada al PICT 2015-1507, Tecnologías de papel. Patrones para la documentación y comunicación científica en los estudios de lenguas indígenas de Patagonia y Tierra del Fuego (1860-1930).