INVESTIGADORES
FERNANDEZ BRAVO Alvaro
capítulos de libros
Título:
Contemporaneidade, crítica e tradução
Autor/es:
ÁLVARO FERNÁNDEZ BRAVO
Libro:
O papel da crítica na literatura e nas artes contemporâneas
Editorial:
7letras
Referencias:
Lugar: Río de Janeiro; Año: 2016;
Resumen:
Esse artigopropõe indagar o problema dos fluxos literários no marco da expansão econsolidação da literatura mundial e a posição da literatura latino-americana ebrasileira em particular nesse tráfego global. Ao relacionar crítica e traduçãomeu interesse fica na posição da crítica contemporânea como mediação e traduçãonão sô linguística mais cultural, e nos efeitos da tradução como apropriação,neutralização e coisificação. Em consonância com os efeitos da LiteraturaMundial (World Lit) na crítica, oregime literário de intercambio global produz uma ficção de contemporaneidadeque de fato é contraditória com a noção mesma de contemporaneidade que semprepressupõe a convivência de tempos desiguais (co-tempos) e assimétricos. A World Lit só consegue montar sua ficçãono privilégio de uma tradução unidirecional (das línguas periféricas ao inglês;com predomínio de tradução literária e débil interesse na tradução teórica ?ateoria é produzida no centro), a negação dos intraduzíveis e no apagamento doanacronismo inscrito na experiência da contemporaneidade.