GARCIA adolfo Martin
congresos y reuniones científicas
Redefining Equivalence from a Neurocognitive Perspective: Insights from Relational Network Theory
Universidad de Nueva York (NYU)
Conferencia; Quinta conferencia bienal de ATISA (American Translation and Interpretation Studies Association): “The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies”; 2010
Institución organizadora:
ATISA (American Translation and Interpretation Studies Association)
Thanks to the progress being currently made in neurocognitive linguistics (e.g., Lamb, 1999, 2001, 2004, 2006; Pulvermüller, 2002), the scientific study of language is on the verge of a veritable revolution. The actual nature and functioning of real linguistic systems is beginning to be understood, and neuroscientific arguments are being raised against the biological plausibility of mainstream linguistic theories (e.g., Deacon, 1997; García, in press; Poeppel & Embick, 2005). Yet, so far, translation studies has not profited from these advances. On the assumption that translation theory may greatly benefit from that growing body of knowledge, this presentation aims at bridging the gap between translation studies and neurocognitive linguistics. Specifically, the notion of translation equivalence will be redefined in the light of well-established findings from neuroscience, in general, and Relational Network Theory –a highly plausible neurocognitive model of language–, in particular (cf. Lamb, 1999). Firstly, a series of well-known conceptions of translation equivalence will be overviewed and critically analyzed; secondly, the main tenets of neurocognitive linguistics will be set forth; thirdly, a characterization will be offered of the structure and operation of linguistic systems in bilinguals (e.g., Obler, 1983; Paradis & Lebrun, 1983) –bilingualism being the basic condition that any individual must fulfill to function as a translator; then, a neurocognitive definition of equivalence will be put forward from a relational-network perspective; finally, the contributions of such new definition will be identified and explained. All in all, this presentation seeks to offer a first step towards a more empirically-grounded view of translation.