INVESTIGADORES
GARCIA adolfo Martin
congresos y reuniones científicas
Título:
¿Cómo se adapta el cerebro a nuestra experiencia lingüística? Mecanismos neuroplásticos en bilingües e intérpretes simultáneos
Autor/es:
GARCÍA, ADOLFO M.
Lugar:
Mendoza
Reunión:
Conferencia; Ciclo de Conferencias de Posgrado de la UNCuyo; 2018
Institución organizadora:
Facultad de Educación, Universidad Nacional de Cuyo
Resumen:
En virtud de su gran plasticidad, el cerebro humano se reconfigura de modo constante en respuesta a variadas vivencias, sobre todo aquellas que experimentamos frecuentemente. En este sentido, el lenguaje es un dominio cognitivo que nos atraviesa día y noche en casi cualquier actividad que realizamos. Sin embargo, no todas las personas tienen experiencias lingüísticas idénticas. De allí surge el interrogante principal que se abordará en esta conferencia: ¿cómo impactan en nuestra capacidades cerebrales las experiencias lingüísticas particulares a las que nos exponemos? Para conocer las respuestas que hoy nos ofrecen las neurociencias, consideraremos evidencia de dos poblaciones muy relevantes: los bilingües (a saber, las personas que manejan dos o más lenguas en su vida cotidiana) y los intérpretes de conferencia (aquellos profesionales que se especializan en la reformulación simultánea de enunciados de una lengua a otra).La primera parte de la conferencia versará sobre el bilingüismo. Se estima que más de la mitad de la población mundial desarrolla competencias comunicativas en al menos una lengua no nativa. ¿Cómo impacta esta capacidad en nuestro sistema neurocognitivo? Guiados por resultados selectos, muchos investigadores y divulgadores de ciencia han diseminado la idea de que el bilingüismo (i) mejoraría las funciones ejecutivas, (ii) induciría aumentos de materia gris en áreas asociadas a dicha función y (iii) conferiría una protección ante los síntomas del Alzheimer. Sin embargo, estas conclusiones ameritan diversas consideraciones y salvedades. En esta primera sesión, se sintetizará el estado del arte del campo, considerando los resultados a favor y en contra de cada hipótesis. Se discutirán cuestiones metodológicas y teóricos que pueden contribuir a comprender en qué casos el bilingüismo ejerce una influencia significativa sobre la neuroplasticidad, el desarrollo de capacidades mentales y la reserva cognitiva.La segunda parte se focalizará sobre la interpretación simultánea (IS), una de las tareas cognitivas más complejas que puede realizar un ser humano. La práctica sostenida de esta tarea implica marcadas exigencias sobre sistemas lingüísticos y ejecutivos, a un nivel que rara vez se observa durante otras formas de procesamiento bilingüe. ¿Será, entonces, que el cerebro del intérprete debe adaptarse de modo especial para posibilitar un buen desempeño? En esta segunda sesión, se reseñarán múltiples hallazgos científicos que sugieren una respuesta afirmativa. Como se muestra en diversos estudios, la experiencia en IS supone cambios anatómicos y funcionales en regiones cerebrales críticas para el procesamiento verbal y el control cognitivo. Sin embargo, dichos cambios sólo se asocian con un mejor desempeño en ciertas funciones lingüísticas (p. ej., fluidez verbal) y ejecutivas (p. ej., memoria de trabajo), mientras que otras (p. ej., control inhibitorio) no parecen verse afectadas. A su vez, al menos algunas de dichas ventajas parecen manifestarse apenas luego de un año de entrenamiento en el área. Así, parece que el ejercicio sostenido de la IS induce mejoras cognitivas restringidas y observables antes de que se alcancen estándares de desempeño experto. Al finalizar la exposición, se discutirán las implicancias teóricas y aplicadas de estos hallazgos.