IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Entre la épica y la liturgia: traducción y asimilación en las "Advent Lyrics" del "Codex Exoniensis"
Autor/es:
SANTIAGO DISALVO
Lugar:
Buenos Aires
Reunión:
Congreso; III Research Meeting "Leituras da Escandinávia Medieval". Translating the Medieval North; 2019
Institución organizadora:
IMHICIHU
Resumen:
Las "Advent Lyrics", también conocidas como "Christ I", del "Codex Exoniensis" del siglo X (Exeter Cathedral Library MS 3501), constituyen un poema religioso, durante mucho tiempo atribuido a Cynewulf, en el que la traducción de conceptos e imágenes de himnos litúrgicos latinos al inglés antiguo puede percibirse claramente dentro de un procedimiento de asimilación métrica e inserción en las formas del discurso épico anglosajón. Junto con esta antigua herencia poética vernácula, las imágenes de la luz a lo largo del poema están cargadas con el significado de la salvación o la redención, derivadas a su vez de la prosa y la poesía latinas medievales. La invocación "Eala Earendel" que J. R. R. Tolkien utilizara como piedra angular para gran parte de su mitología élfica se encuentra algunos versos más adelante de "Eala wifa wynn", otra invocación del poema, esta vez a Santa María: ambas otorgan un carácter cristológico y mariológico al poema entero. Tal invocación mariana es llamativamente análoga a otras expresiones que se refieren a la Virgen María en textos doctrinales y en contextos litúrgicos, como los antifonarios del siglo VIII al X. En esta comunicación discutiremos algunas interesantes cuestiones traductológicas surgidas en un trabajo colectivo e interdisciplinario de traducción de este poema anglosajón al castellano, aún inédito.