IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
La didáctica de la lectura de textos académicos en lengua extranjera: la presencia del enunciador detrás del discurso. Aspectos evaluativos
Autor/es:
FABIANA VIEGUER; CRISTINA HERAS
Lugar:
Buenos Aires
Reunión:
Seminario; IV SEDiAr. Seminario Internacional de estudios sobre discurso y argumentación; 2018
Institución organizadora:
Filo-UBA
Resumen:
Este trabajo se enmarca en el proyecto de investigación que llevamos a cabo en esta Facultad: ?La construcción del ethos y el tratamiento de los culturemas en situación de contacto de lenguas: su articulación en el campo de la Traductología y la didáctica de las lenguas-culturas extranjeras? donde nos proponemos analizar un género considerado tradicionalmente como ?neutro?: los escritos científicos, género que presentaría un fuerte borramiento enunciativo, vale decir que el autor se oculta detrás de la presentación de hechos objetivos y modalidades de razonamiento compartidas por la comunidad científica que comparte una cultura. Trabajos sobre este tema, centrados en el estudio de la identidad autonómica (García Negroni, 2005) muestran que el locutor del escrito científico deja su huella y que su discurso no es ni monológico ni neutro. Asimismo, en el análisis que propone Ruth Amossy (1999, 2000, 2008, 2010), la autora postula que todos los discursos están atravesados por la argumentación ya que buscan producir como mínimo un efecto en el destinatario . Tomaremos, entonces, este género discursivo para su análisis dentro del contexto de la enseñanza de la comprensión lectora en lengua extranjera ( inglés y francés) teniendo en cuenta la interfase comprensión en lengua extranjera/expresión en lengua materna, cuyo funcionamiento no puede estar ajeno a una cierta concepción de la traducción. Nos proponemos reflexionar acerca de las dificultades que encuentran los estudiantes de capacitación en inglés y francés a la hora de identificar las huellas que el autor imprime en su texto.