IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Moriré en Río de Janeiro: exilio, traducción y vida en Cae la noche tropical de Manuel Puig
Autor/es:
TORRES, MARÍA GUILLERMINA
Lugar:
La Plata
Reunión:
Congreso; X Congreso Internacional Orbis Teritus, Espacios y espacialidad; 2019
Institución organizadora:
FaHCE - UNLP
Resumen:
Cae la noche tropical, de 1988, es la última novela de Manuel Puig y la segunda que escribió en su exilio en Brasil. Se trata de un relato de y sobre el exilio argentino en Río de Janeiro, narrada a partir de las conversaciones de dos ancianas, Luci y Nidia, en un departamento en Leblon. Después de Sangre de amor correspondido (1983), donde Puig se había aventurado a escribir en portugués y en castellano y a poner en juego esa doble instancia de traducción y transcripción, Cae la noche tropical reconfigura esa relación con la lengua extranjera. Ahora, la escritura puiguiana vuelve a albergar la otra lengua, ya que el portugués se hace presente como sustrato traducido en la lengua en que tienen las conversaciones sus protagonistas, pero esta vez, en el mismo gesto, hace de esa lengua además un albergue de la experiencia de exilio. En sus conversaciones, Luci y Nidia narran experiencias ajenas vividas en otra lengua, y en ese volver a contar en la lengua materna un suceso de otro en una lengua otra, Puig arma una poética de la intimidad en la que, paradójicamente, lo extranjero parece ser la vía para volver a lo propio. Transitar esa vía significa, sin embargo, armar un relato basado en repeticiones, variaciones y digresiones, una estructura circular que al alcanzar lo propio no puede sino testificar un despojo. Así, la estructura de la novela acompaña el despojo que representa pero contradice sus resultados: la experiencia de exilio brasileña puede ser, en el borde de la vida, una opción de vida. La ciudad de Rio de Janeiro se configura entonces en la novela como un espacio de recuperación, en donde la cuadrícula del barrio costero acepta y recibe un cuerpo viejo al que le permite ?olvidar todo lo triste?.El trabajo buscará pensar Cae la noche tropical como una novela en que la lengua extrajera como sustrato traducido que se transparenta en la escritura literaria arma una poética y al mismo tiempo da soporte a la narración como un modo fallido, repetitivo, pero triunfal de vivir la experiencia del despojo.