BECAS
RUBIO SCOLA Virginia Irene
congresos y reuniones científicas
Título:
Algunos aspectos de los libros de portugués y la (in) visibilidad de la integración regional
Autor/es:
RUBIO SCOLA, VIRGINIA IRENE
Lugar:
Córdoba
Reunión:
Jornada; Jornadas Internacionales Descubriendo Culturas en Lengua Portuguesa; 2018
Institución organizadora:
Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Resumen:
En el marco del proyecto de extensión, Portugués e Integración, y de una investigación en curso, en la que trabajamos sobre la interrelación entre políticas educativas de lengua extranjera e integración regional en Argentina y Brasil, nos proponemos analizar las representaciones sociolingüísticas asociadas al portugués en los libros didácticos que circulan en la escuela secundaria argentina. Partimos de una encuesta realizada en 2016 a profesores de portugués de diferentes provincias de Argentina, que nos permite delimitar un corpus de 5 libros didácticos más utilizados a lo que sumamos un libro didáctico producido en el contexto de una institución secundaria. Desde una perspectiva glotopolítica y a partir de investigaciones sobre la transnacionalización del portugués de Brasil y sobre la política lingüística del portugués en Argentina, analizamos a partir de los paratextos de los libros didácticos las ideologías lingüísticas presentes en las propuestas didáctica de estos materiales y su interrelación con el proyecto de integración regional. Teniendo en cuenta que las ideologías lingüísticas se desprenden de las representaciones sociolingüísticas nos enfocamos en analizar el abordaje lingüístico de los pronombres personales dado que son una dificultad para el estudiante argentino y presentan gran variación en el portugués. Concluimos que los manuales didácticos adoptan un marcado nacionalismo lingüístico que asocia el portugués en tanto lengua nacional de Brasil. Las publicaciones más nuevas visibilizan la integración regional pero ninguna significa al portugués en tanto lengua regional como figura en los Tratados regionales del Mercosur y de Unasur. Sobretodo esta última que procura configurar una identidad sudamericana que valorice una historia en común. En los manuales identificamos al portugués representado como una lengua bastante homogénea para la comunicación internacional, lo cual refleja la posición estratégica de Brasil líder en el continente y hacia al mundo. Creemos que no basta con enseñar la variedad brasileña de portugués para plantear una enseñanza latinoamericana sino que ésta debe contemplar la realidad socohistórica de la región con un enfoque intercultural que contemple la relación entre Brasil y Argentina y los demás países hispanoamericanos.