BECAS
CAMARGO ANGELUCCI Thalita
congresos y reuniones científicas
Título:
Enseñanza de lenguas y el mito del hablante nativo
Autor/es:
THALITA CAMARGO ANGELUCCI; MARÍA ISABEL POZZO
Lugar:
San Martín
Reunión:
Congreso; XVI Congreso de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos; 2018
Resumen:
Vivimos un contexto de incesantes movimientos migratorios, que dan lugar a innumerablesproblemáticas sociales y, también, lingüísticas. Por esta razón, la lengua no puede ser entendidacomo mero instrumento de comunicación, ya que confiere al ser su condición de existir en tantoser humano deseante inserto en una cultura (Revuz, 1992). En ese contexto, se destaca lapreocupación por los procesos de enseñanza, aprendizaje y adquisición de lenguas extranjeras. Elpresente trabajo es parte de un proyecto doctoral más amplio y tiene como objetivo presentaruna revisión de literatura acerca del cruce entre la enseñanza de lenguas extranjeras y el mito delhablante nativo. Uno de los aspectos abordados es la relación entre las variaciones lingüísticas yla promoción de un modelo ideal de hablante (o escribiente) como referencia para aprendices delenguas. Entendemos que la lengua se hace discurso de modo heterogéneo, según diferentescontextos y factores. De allí se habla en variación lingüística como el ?estado natural? de laslenguas. Bagno (2007) propone dos polos conflictivos que sostienen la discusión en el área: porun lado, la norma-padrón, que impone un modelo artificial a modo de neutralizar las diferenciasy, por el otro, las variaciones lingüísticas, que respetan el carácter inestable de la lengua. Frente ala norma, Calvet (2007) propone dos consecuencias sobre los comportamientos lingüísticos: unarelacionada a cómo el hablante aprecia su propio modo de hablar (lo puede valorar o buscarcambiarlo para adecuarse a otro modelo), y otra relacionada a las reacciones de los hablantescuando escuchan a otros (lo que genera juicios de valor a partir del modo de hablar del otro).¿Cómo abarcar esta complejidad en la enseñanza de lenguas? Sumamos a la discusión el mito delhablante nativo que viene sosteniendo la didáctica de lenguas extranjeras (Coracini, 2007,Chacón, 2010; p. 236; Lippi-Green, 1997; Mariño, 2011; Rajagopalan, 1997). El término hablantenativo da cuenta de un sujeto hablante ideal, portador de una variedad lingüística neutra, no realy, por lo tanto, inalcanzable. A partir de allí se instaura la reflexión crítica acerca de un mitorespecto al hablante nativo. Estos aspectos atraviesan las relaciones que se establecen entreprofesores y estudiantes de lenguas, escenario de nuestros interrogantes.