INSTITUTO "DR. E.RAVIGNANI"   24160
INSTITUTO DE HISTORIA ARGENTINA Y AMERICANA "DR. EMILIO RAVIGNANI"
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
La importación de literatura en contextos de represión cultural. Un estudio de caso: las colecciones Biblioteca Total (1976) y La Nueva Biblioteca (1979) del Centro Editor de América Latina
Autor/es:
ALEJANDRINA FALCÓN
Lugar:
Montevideo
Reunión:
Congreso; II Simposio de la sección Cono Sur de LASA. Modernidades, (In)dependencias, (Neo)colonialismos; 2017
Institución organizadora:
Universidad de la República
Resumen:
- Organizadora y coordinadora del panel Traductores y traducciones del Cono Sur en el Siglo XIX y XX, junto con Andrea Pagni (FAU, Erlangen / BAYLAT);- Expositora: ?La importación de literatura en contextos de represión cultural. Un estudio de caso: las colecciones Biblioteca Total (1976) y La Nueva Biblioteca (1979) del Centro Editor de América Latina?. Resumen de mi ponencia:El objetivo general del artículo es contribuir al conocimiento de la historia cultural argentina entre 1976 y 1983 a partir del análisis de las funciones que las prácticas importadoras adquirieron en un contexto signado por la parcial clausura de la esfera pública como consecuencia de las políticas represivas sobre el mundo de la cultura y sus agentes. Dos fueron las variables que incidieron en la importación de ideas y de literatura en este período: por un lado, la censura sobre los medios impresos, práctica represiva apuntalada por una discursividad oficial nacionalista, autoritaria, antiliberal y heterofóbica, según la descripción de Oscar Terán; y, por otro, la crisis del sector editorial local, entre cuyos motivos pueden citarse los condicionamientos censorios, el exilio de numerosos agentes culturales y una política económica poco propicia para el desarrollo de la producción librera local, marcada por la importación masiva del best-seller extranjero. Mi objetivo específico es explicar de qué modos, en el cruce de esta doble determinación política y económica, y al margen del circuito de la traducción de best-seller comerciales, la importación literaria interactuó con la discursividad de matriz nacionalista-heterofóbica y obró la apertura a discursividades foráneas modernizadoras en el espacio discursivo controlado del período. Este objetivo se desarrollará a partir de un caso paradigmático: el Centro Editor de América Latina, centrándonos en el análisis de la colección Biblioteca Total (1976) y la colección La nueva Biblioteca (1979), ambas dirigidas por Beatriz Sarlo y Carlos Altamirano.