IDH   23901
INSTITUTO DE HUMANIDADES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
La lengua migrante en la literatura de Washington Cucurto
Autor/es:
LARDONE MARIANA INÉS
Lugar:
Olomouc
Reunión:
Congreso; VI Coloquio Internacional de Estudios Latinoamericanos de Olomouc (CIELO 6); 2017
Resumen:
En esta ponencia me propongo, si está permitido, abordar lo migratorio desde una política de la lengua sostenida por el trabajo literario. Durante la década de 1990, Argentina recibió un flujo migratorio proveniente de otros países latinoamericanos, acontecimiento que no fue ajeno a la literatura. Me gustaría recuperar la novelita Noches vacías (2003) de Washington Cucurto (1973) para explorar cómo la escritura recupera la heterogeneidad lingüística audible en el Buenos Aires contemporáneo y la convierte en material del trabajo poético sobre la lengua.Wáshington Cucurto es en realidad un heterónimo creado por Santiago Vega y que es presentado como un inmigrante dominicano que llega al mundo de la literatura como ?ilegal?. Si la lengua poética es aquella que nos hace reflexionar sobre la lengua lengua misma, la prosa cucurtiana, poblada de extranjerismos anexados a la lengua bonaerense termina por fugarse de la norma lingüística y acercarse a la mescolanza de lo real donde la significación del mundo está marcada por el exceso barroco y la heterogeneidad de significantes (2003).Despojando a la lengua poética de su marca característica, la metáfora, se acerca al mundo sin más mediaciones y dar testimonio de una proliferación de subjetividades y lenguas que, en argentina, habían ido quedando fuera de la literatura durante el siglo XX. De esta forma, Cucurto transforma a la lengua literaria en una lengua migrante, que revela el sustrato móvil e inestable entre significado y sigificante al mostrar el exceso de palabras para nombrar a un solo mundo. La fuerza migratoria de los nombres empuja los límites del idioma hasta volverlo colectivo y latinoamericano