IDH   23901
INSTITUTO DE HUMANIDADES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Pragmática: La plástica sabiduría natural frente a los complejos cánones de la cultura humana
Autor/es:
NORA SILVANA VIGLIECCA
Reunión:
Congreso; 15° Congreso Latinoamericano de Neuropsiquiatría; 2017
Institución organizadora:
International Neuropsychiatric Association (INA). Asociacion Neuropsiquiátrica Argentina (ANA).
Resumen:
PRAGMÁTICA: LA PLÁSTICA SABIDURÍA NATURAL FRENTE A LOS COMPLEJOS CÁNONES DE LA CULTURA HUMANA: 1) Dos padres hablaban indirectamente (en código, usando doble sentido) frente a sus niños sobre un tema que los niños no debían reconocer. Pusieron mucho cuidado en elaborar un discurso con sentido figurado, evitando cualquier palabra directa. Grande fue la sorpresa cuando los niños opinaron sobre el tema en forma directa, usando las palabras en su sentido literal, naturalmente, como si nunca se hubiese usado el sentido indirecto. 2) Unos adultos observaban atónitos la interacción entre tres niños que hablaban tres idiomas distintos. Los niños jugaron, 'conversaron', y disfrutaron toda la tarde como si los idiomas no existieran o fueran un accidente. 3) Los niños de un lugar a donde había llegado gente de todo el mundo, inventaron un 'idioma' nuevo para comunicarse entre ellos mientras sus padres trabajaban ¿Realmente los adultos somos mejores en la pragmática? Quizás la vamos perdiendo o culturalizando. La presunta inocencia de los niños frente a la ironía ¿es ignorancia, sabiduría natural ante lo paradójico, o una forma distinta de responder? Tener más palabras o más experiencia con el vínculo entre las palabras y las acciones adecuadas para nuestra especie (cultura) no necesariamente significa tener más habilidad socio-emocional para integrar, adaptar y organizar información. PRAGMATICS: THE PLASTIC NATURAL WISDOM AGAINST THE COMPLEX CANONS OF HUMAN CULTURE: 1) Two parents were talking indirectly (in code, using double meaning) in front of their children on an issue that children should not recognize. Parents put great care to use a figurative language, thus avoiding any direct word. Great was the surprise when the children opined about the topic in a direct way, using the words in their literal meaning, naturally, as if their parents had never used the indirect meaning. 2) Some adults observed astonished the interaction among three children who spoke three different languages. They played around, 'talked' together, and enjoyed all afternoon as if languages did not exist, or as if languages were an accident. 3) The children in a place where people had come from all over the world invented a new 'language' to communicate among each other while their parents worked. Are we, adults, really better in pragmatics? Perhaps we are losing or culturalizing it. The alleged innocence of children to confront the irony, is it ignorance, natural wisdom facing the paradoxical, or a different way of responding? Having more words or more experience with the link between words and the adequate actions for our own species (culture) does not necessarily mean to have more socio-emotional ability for integrating, adapting, and organizing information.