IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
libros
Título:
La violación de Lucrecia. Estudio preliminar, traducción, notas Miguel A. Montezanti
Autor/es:
MIGUEL A.. MONTEZANTI
Editorial:
Editorial Universitaria de Mar del Plata
Referencias:
Lugar: Mar del Plata; Año: 2012 p. 200
ISSN:
978-987-1921-00-3
Resumen:
"La violación de Lucrecia", originalmente "Lucrecia" es un poema compuesto por Shakespeare a comienzos de la década de 1590. Junto con "Venus y Adonis" conforman dos poemas narrativos extensos relacionados con la Antigüedad. Shakespeare opera interesantes transformaciones sobre las fuentes que tratan el caso de Lucrecia: Tito Livio y Ovidio. Extiende además significativamemente la narración, (1855 versos) evidentemente con el propósito de ahondar en la psique de Lucrecia. El poema exhibe una panoplia de tropos tal que lo ha hecho refractario para los lectores pretéritos. Desde hace unos años, las lecturas feministas del poema recrean un interés sobre los tropos, violencias del lenguaje análogas a las que sufre Lucrecia. La crítica habitual, centrada alrededor de las razones que llevan a Lucrecia al suicidio, especialmente orientadas desde San Agustín, se modifican sustancialmente al desnudar los reclamos de una sociedad patriarcal ante cuyos imperativos Lucrecia debería inmolarse. El poema ha conocido solo tres traducciones al español La que acompaña a este estudio está hecha de acuerdo con el patrón empleado por Shakspeare, esto es una séptima de versos rimados ababbcc; lo que es completamente novedoso. El estudio preleiminar, que da cuenta de las principales orientaciones críticas sobre el poema en la actualidad, la traducción con texto bilingüe, las notas, harían de este volumen una contribución importante para los estudios shakespereanos en Argentina.