IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
La traducción desde perspectivas decoloniales y transnacionales: por una traductología feminista transnacional
Autor/es:
MARÍA LAURA SPOTURNO
Reunión:
Congreso; 2º TREMA - ENCONTRO DE MULHERES, TRADUÇÃO E MERCADO EDITORIAL ?América Latina e(m) Tradução; 2020
Resumen:
En esta conferencia plenaria, fui invitada a disertar sobre la traducción desde perspectivas decoloniales y transnacionales: por una traductología feminista transnacional. Mi exposición giró en torno a los diálogos que pueden establecerse entre estas perspectivas en función de una articulación en el seno de la traductología feminista transnacional. Defender un enfoque transnacional de la traductología feminista implica cuestionar las categorías patriarcales de la modernidad colonial para reconocer no solo el valor de la interseccionalidad sino también de la interconectividad en la construcción de las identidades y en su representación a través de prácticas de traducción diversas; comprender la traducción como un medio poderoso y necesario para producir identidades, conocimientos, promover encuentros transculturales y alianzas estratégicas entre mujeres como respuesta a las amenazas de la globalización pero aprovechando sus ventajas y sostener una ética de la justicia y la inclusión a través de prácticas de traducción y/o reflexiones sobre la traducción. En la segunda parte de mi exposición, tomé el caso de Alicia Partnoy, exiliada en Estados Unidos durante la última dictura en Argentina, para valorar la medida en que su obra y palabra pueden explicarse a partir de los principios esbozados.