IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
capítulos de libros
Título:
“Desvíos de `la lengua de la calle´. `Palabras lustrosas´, periodismo internacional, estilización y ciudades reescritas en Roberto Arlt”
Autor/es:
JUÁREZ, LAURA
Libro:
La invención de la metrópolis
Editorial:
Vervuert/Iberoamericana (Frankfurt/Madrid)
Referencias:
Lugar: (Frankfurt/Madrid); Año: 2011; p. 1 - 20
Resumen:
Dos ideas inscriptas de modo más o menos solapado en el rutilante y agónico prólogo de Roberto Arlt a Los lanzallamas, su admiración por el estilo de Flaubert y su atracción enfática y “ardiente” por la “belleza”, pueden ser repensadas si se enfocan sus textos de los años treinta; ideas casi absolutamente eclipsadas, por otra parte, por las fuertes imágenes del “escritor torturado”, que escribía mal, el “artista fracasado” e incomprendido y ocupado por “la sociedad que se desmorona”. El trabajo indaga algunas de las formas peculiares de lo que puede considerarse un desvío lingüístico en ese Arlt de los años treinta. Esto puede leerse de diferentes formas (aunque no solamente allí) en las notas periodísticas que publica en sus columnas “Tiempos presentes” y “Al margen del cable” (1937-1942) pues en esas crónicas se hace patente un pasaje más o menos concreto y claro entre lo que se ha denominado la “lengua plebeya” de las aguafuertes porteñas (y también de las novelas), y lo que podría designarse como un tono reposado, de mezcla cultural (y lingüística), de ciudades (muchas internacionales) reescritas, menos transgresivo, más estilizado y menos agónico y confrontador. Las crónicas consideradas ponen de manifiesto, de modo contundente, ciertos cambios en la literatura de Arlt y de qué modo el registro y el repertorio lingüístico de sus primeras obras, vinculado muy estrechamente al referente urbano porteño, se distancia de diferentes modos y resignifica los moldes previos. Ciertamente, el estilo y la lengua de Arlt se redefinen en sus textos finales y muy precisamente en estas crónicas periodísticas que publicó desde 1937, luego de su viaje por España y África. Como se sabe, se trata de textos en los que, de modo predominante, Arlt glosa, expande y ficcionaliza la información de los cables de noticias (sobre todo las noticias internacionales) y aquello que lee en distintos medios de prensa. Si las aguafuertes porteñas se focalizaban en la tipicidad, el artículo muestra cómo estas notas, por lo contrario, convergen en lo excepcional y en los temas de la guerra y curiosidades del mundo que le permiten a Arlt seguir siendo cronista de viajes. Ahora bien, cuando escribe textos cuyos temas son ajenos al ámbito local, introduce una lengua cosmopolita, extrañada, alejada no solamente en el referente discursivo del espacio porteño sino también casi deslocalizada de la tipicidad enunciativa del escritor periodista de las aguafuertes y de las formas expresivas del habla rioplatense, (el lunfardo y el caló porteño, lo que el escritor llamaba, “la lengua de la calle”): una lengua que introduce, transcribe, traduce, se toca y se funde con reiteradas y múltiples expresiones extranjeras.