IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
artículos
Título:
Towards Transnational Feminist Translation Studies,
Autor/es:
OLGA CASTRO; MARÍA LAURA SPOTURNO; EMEK ERGUN; LUISE VON FLOTOW
Revista:
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
Editorial:
Universidad de Antioquia
Referencias:
Año: 2020 vol. 13 p. 2 - 10
Resumen:
As opposed to the considerable international impetus given to Translation Studies at the turn of the century, feminist networks of scholars are currently stressing the need for a transnational perspective in their work. In this context, the notion of transnational should be understood as disregarding and working beyond and despite national political and language borders (Mohanty 2003, von Flotow 2019). Assuming a transnational perspective implies concerned usefulness, helpfulness, shared and collaborative communication across and despite borders and languages to promote mutual interests? (von Flotow 2019), while it also helps build new avenues for the development of new directions in the field of Feminist TS. Recently defined as 'politically and theoretically indispensable to forging feminist, pro-social justice and anti-racist, postcolonial and anti-imperial political alliances and epistemologies' (Alvarez, Costa, et al. 2014, 558), transnational feminist translation practices and ethics promote the emergence of multiple and diverse intersubjectivities in translation, questioning and denaturalizing categories and practices of colonial modernity such as gender and gender patterns (Lugones 2010, Costa 2016, Ergun 2018). A renewed agenda reinvigorates the field. Transnational feminist translation studies are now making a strong comeback with research projects and publications examining various aspects and effects of feminism in translation both across cultures and transculturally (Flotow and Farahzad 2017; Castro and Ergun 2017; Flotow 2019).