IDIHCS   22126
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Unidad Ejecutora - UE
artículos
Título:
La escena de la traducción poética. La voz de Kathleen Raine en español
Autor/es:
MARÍA LAURA SPOTURNO
Revista:
HIKMA. Estudios de traducción
Editorial:
Universidad de Córdoba, España
Referencias:
Lugar: Córdoba, España; Año: 2013 vol. 12 p. 141 - 159
ISSN:
1579-9794
Resumen:
Este artículo, que se inscribe en el ámbito de la traducción poética, tiene dos objetivos principales; por un lado, se propone señalar algunas particularidades que atañen a la traducción de poesía y, por el otro, ofrecer una aproximación a la traducción al español de la obra poética de la poeta y crítica británica Kathleen Raine (1908-2003). Más específicamente, se examinará la edición bilingüe En una desierta orilla, cuya traducción, prólogo y notas han sido responsabilidad de Rafael Martínez Nadal (1981) con el propósito de elucidar las estrategias y agenda de trabajo que orientaron la tarea de este reconocido escritor, crítico y traductor español.